This commit is contained in:
2025-10-25 13:21:06 +02:00
parent eb57506d39
commit 033ffb21f5
8388 changed files with 484789 additions and 16 deletions

View File

@@ -0,0 +1,341 @@
# Kodi Media Center language file
# Addon Name: XBMC Library Auto Update
# Addon id: service.libraryautoupdate
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# pingo.mister <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2013-2014
# pingo.mister <joao.lnsa@netcabo.pt>, 2012
# Ricardo Simões <xmcorporation@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-23 18:37+0000\n"
"Last-Translator: Martijn Kaijser <machine.sanctum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/teamxbmc/xbmc-addons/language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Update your Kodi Video and Music Libraries on a timer. Timer runs as an Kodi service so you never miss an update."
msgstr "Actualize as suas bibliotecas de vídeo e música do Kodi com um temporizador. Ele actua como um serviço do Kodi para que nunca perca uma actualização."
msgctxt "Addon Description"
msgid "This is an Kodi Service that will update your music and video libraries on a timer. You can select a different interval to scan your media databases (Audio,Video,Both) or you can set a cron-style timer for greater control. If you are playing an audio or video file when the timer starts it can skip the library update process until it is completed so that you're media experience is not interrupted. Updating a specific Video Path, and Cleaning the Music/Video libraries is now supported."
msgstr "Este é um serviço do Kodi que actualizará as suas bibliotecas de música e vídeo por temporizador. Pode seleccionar intervalos de tempo para analisar as suas bases de média (áudio, vídeo, ambas) ou pode definir um temporizador cron para maior controlo. Se estiver a reproduzir um ficheiro áudio ou vídeo quando o temporizador inicia, este pode adiar a actualização da biblioteca até a reprodução estar concluída, para não interromper. Agora pode também actualizar uma localização de vídeo específica e limpar as bibliotecas áudio/vídeo."
msgctxt "#30000"
msgid "Kodi Library Auto Update"
msgstr "Auto-actualizar biblioteca do Kodi"
msgctxt "#30001"
msgid "General"
msgstr "Geral"
msgctxt "#30002"
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
msgctxt "#30003"
msgid "Music"
msgstr "Música"
msgctxt "#30004"
msgid "Update Video Library"
msgstr "Actualizar Biblioteca de Vídeo"
msgctxt "#30005"
msgid "Update Music Library"
msgstr "Actualizar Biblioteca de Música"
msgctxt "#30006"
msgid "Show Notifications"
msgstr "Exibir Notificações"
msgctxt "#30007"
msgid "Run during playback"
msgstr "Executar durante reprodução"
msgctxt "#30008"
msgid "Startup Delay"
msgstr ""
msgctxt "#30009"
msgid "Used Advanced Timer"
msgstr "Uso de Temporizador Avançado"
msgctxt "#30010"
msgid "Amount of time between updates"
msgstr ""
msgctxt "#30011"
msgid "Cron Expression"
msgstr "Expressão Cron"
msgctxt "#30012"
msgid "Update Video Library"
msgstr "Actualizar Biblioteca de Vídeo"
msgctxt "#30013"
msgid "Update Music Library"
msgstr "Actualizar Biblioteca de Música"
msgctxt "#30014"
msgid "Only run when idle"
msgstr "Executar apenas quando inactivo"
msgctxt "#30015"
msgid "Disable manual run prompt"
msgstr "Desativar solicitação de execução manual"
msgctxt "#30016"
msgid "Cron syntax %s is incorrect, defaulting to 2 hours"
msgstr ""
msgctxt "#30017"
msgid "Check if sources exist before scan"
msgstr ""
msgctxt "#30020"
msgid "Edit Custom Paths"
msgstr ""
msgctxt "#30021"
msgid "Choose Action"
msgstr ""
msgctxt "#30022"
msgid "Delete this item?"
msgstr ""
msgctxt "#30023"
msgid "Browse for path"
msgstr ""
msgctxt "#30030"
msgid "This update broke custom paths, you must remake them"
msgstr ""
msgctxt "#30031"
msgid "Custom Paths Disclaimer"
msgstr ""
msgctxt "#30032"
msgid "Path must already be a valid source with content"
msgstr ""
msgctxt "#30033"
msgid "Path must match source path exactly to scan"
msgstr "A localização deve corresponder exactamente à fonte para procurar"
msgctxt "#30040"
msgid "Cleaning"
msgstr "Limpeza"
msgctxt "#30041"
msgid "Clean Libraries"
msgstr "Limpar Bibliotecas"
msgctxt "#30042"
msgid "Verify Sources Before Clean"
msgstr "Verificar Fontes Antes de Limpar"
msgctxt "#30043"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequência"
msgctxt "#30044"
msgid "After Update"
msgstr "Após Actualização"
msgctxt "#30045"
msgid "Once Per Day"
msgstr "Uma vez por dia"
msgctxt "#30046"
msgid "Once Per Week"
msgstr "Uma vez por semana"
msgctxt "#30047"
msgid "Once Per Month"
msgstr "Uma vez por mês"
msgctxt "#30048"
msgid "Clean Video Library"
msgstr "Limpar Biblioteca de Vídeo"
msgctxt "#30049"
msgid "Clean Music Library"
msgstr "Limpar Biblioteca de Música"
msgctxt "#30050"
msgid "Error Cleaning Database"
msgstr "Erro ao limpar a base de dados"
msgctxt "#30051"
msgid "Prompt User Before Cleaning Library"
msgstr "Perguntar ao Utilizador Antes de Limpar Biblioteca"
msgctxt "#30052"
msgid "A database clean is scheduled to run"
msgstr "Uma limpeza de biblioteca está agendada."
msgctxt "#30053"
msgid "Would you like to run it now?"
msgstr "Quer executá-la agora?"
msgctxt "#30054"
msgid "Library to clean"
msgstr "Biblioteca a limpar"
msgctxt "#30055"
msgid "Both"
msgstr "Ambos"
msgctxt "#30056"
msgid "Video Cron Expression"
msgstr "Expressão Cron de vídeo"
msgctxt "#30057"
msgid "Music Cron Expression"
msgstr "Expressão Cron de música"
msgctxt "#30060"
msgid "Update will run again "
msgstr "A biblioteca voltará a ser actualizada"
msgctxt "#30061"
msgid "Do you wish to manually run an update?"
msgstr "Quer iniciar manualmente uma actualização?"
msgctxt "#30062"
msgid "No Delay"
msgstr ""
msgctxt "#30063"
msgid "1 Minute"
msgstr ""
msgctxt "#30064"
msgid "2 Minutes"
msgstr ""
msgctxt "#30065"
msgid "3 Minutes"
msgstr ""
msgctxt "#30066"
msgid "4 Minutes"
msgstr ""
msgctxt "#30067"
msgid "5 Minutes"
msgstr ""
msgctxt "#30068"
msgid "1 Hour"
msgstr ""
msgctxt "#30069"
msgid "2 Hours"
msgstr ""
msgctxt "#30070"
msgid "4 Hours"
msgstr ""
msgctxt "#30071"
msgid "6 Hours"
msgstr ""
msgctxt "#30072"
msgid "12 Hours"
msgstr ""
msgctxt "#30073"
msgid "24 Hours"
msgstr ""
msgctxt "#30074"
msgid "How long to delay missed scan after system startup"
msgstr ""
msgctxt "#30075"
msgid "Allow library scans when media is playing"
msgstr ""
msgctxt "#30076"
msgid "Only allow scans to start when system is idle (screensaver active)"
msgstr ""
msgctxt "#30077"
msgid "Disables the dialog box when starting a Manual Run"
msgstr ""
msgctxt "#30078"
msgid "Toggle use a cron timer instead of the simple timer"
msgstr ""
msgctxt "#30079"
msgid "Select how often to start library scans"
msgstr ""
msgctxt "#30080"
msgid "Set a custom interval using cron syntax - example is '15 */5 * * *' for quarter past the hour every 5 hours every day"
msgstr ""
msgctxt "#30081"
msgid "Launch the custom paths editor to select specific scan directories instead of the entire library"
msgstr ""
msgctxt "#30082"
msgid "Run the Kodi library clean process to remove deleted media"
msgstr ""
msgctxt "#30083"
msgid "Adds additional confirmation prompt before clean process runs"
msgstr ""
msgctxt "#30084"
msgid "Set how often to run the clean process. After each update, once a day, once a week, once a month, or custom"
msgstr ""
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Startup Delay (minutes)"
#~ msgstr "Atraso da iniciação (em minutos)"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Amount of time between updates (hours)"
#~ msgstr "Tempo entre actualizações (em horas)"
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Update Specific Path 1"
#~ msgstr "Actualizar Localização Específica 1"
#~ msgctxt "#30021"
#~ msgid "Update Specific Path 2"
#~ msgstr "Actualizar Localização Específica 2"
#~ msgctxt "#30022"
#~ msgid "Update Specific Path 3"
#~ msgstr "Actualizar Localização Específica 3"
#~ msgctxt "#30023"
#~ msgid "Video Path"
#~ msgstr "Localização de Vídeo"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Read Disclaimer"
#~ msgstr "Ler o Documento de Responsabilidade"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Video Paths Disclaimer"
#~ msgstr "Documento de Responsabilidade das Localizações Vídeo"
#~ msgctxt "#30032"
#~ msgid "Path must already be a video source with content"
#~ msgstr "A localização tem de corresponder a uma fonte de vídeo com conteúdos"