# Kodi Media Center language file # Addon Name: Inputstream.ffmpegdirect # Addon id: inputstream.ffmpegdirect # Addon Provider: phunkyfish msgid "" msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n" "PO-Revision-Date: 2021-07-22 22:29+0000\n" "Last-Translator: Marek Adamski \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl_pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 4.7.2\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)" msgstr "Klient InputStream dla strumieni FFmpeg (libavformat)" msgctxt "Addon Description" msgid "InputStream Client for streams that can be opened by either FFmpeg's libavformat or Kodi's cURL. Common stream formats such as plain TS, HLS and DASH (without DRM) are supported as well as many others.[CR][CR]The addon also has support for Archive/Catchup services where there is a replay windows (usually in days) and can timeshift across that span.[CR][CR]For documenation visit: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" msgstr "Klient InputStream dla strumieni, które można otworzyć za pomocą libavformat FFmpeg lub cURL Kodi. Obsługiwane są popularne formaty strumieniowe, takie jak zwykły TS, HLS i DASH (bez DRM), a także wiele innych.[CR][CR]Dodatek obsługuje również usługę archiwizacji, która zapewnia okno powtórek (zazwyczaj w dniach) i może wykonywać przesunięcie czasowe przez ten zakres.[CR][CR]W celu uzyskania dokumentacji odwiedź: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md" #. settings labels #. label-category: Network msgctxt "#30000" msgid "Network" msgstr "Sieć" #. label-group: Network - httpProxy msgctxt "#30001" msgid "HTTP proxy" msgstr "Serwer proxy HTTP" #. label: Network - useHttpProxy msgctxt "#30002" msgid "Use HTTP proxy when opening with FFmpeg" msgstr "Użyj serwera proxy HTTP podczas otwierania za pomocą FFmpeg" #. label-option: Network - httpProxyHost msgctxt "#30003" msgid "Server" msgstr "Serwer" #. label-option: Network - httpProxyPort msgctxt "#30004" msgid "Port" msgstr "Port" #. label-option: Network - httpProxyUser msgctxt "#30005" msgid "Username" msgstr "Użytkownik" #. label-option: Network - httpProxyPassword msgctxt "#30006" msgid "Password" msgstr "Hasło" #. label-group: Network - Bandwidth msgctxt "#30007" msgid "Bandwidth" msgstr "Przepustowość" #. label-option: Network - networkBandwidth msgctxt "#30008" msgid "Stream selection bandwidth" msgstr "Przepustowość wyboru strumienia" # empty strings from id 30009 to 30019 #. label-category: timeshift #. label-group: Timeshift - Timeshift msgctxt "#30020" msgid "Timeshift" msgstr "Przesunięcie czasowe" #. label: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30021" msgid "Timeshift buffer path" msgstr "Folderu bufora przesunięcia czasowego" #. label: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30022" msgid "Enable timeshift limit" msgstr "Włącz ograniczenie przesunięcia czasowego" #. label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30023" msgid "Maximum timeshift buffer length" msgstr "Maksymalna długość bufora przesunięcia czasowego" #. format-label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30024" msgid "{0:.2f} hours" msgstr "{0:.2f} godzin" # empty strings from id 30025 to 30039 #. label-category: advanced msgctxt "#30040" msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowane" #. label-category: advanced #. label-group: Advanced - Logging msgctxt "#30041" msgid "FFmpeg" msgstr "FFmpeg" #. label: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30042" msgid "Allow FFmpeg logging" msgstr "Zezwalaj na rejestrowanie FFmpeg" #. label: Advanced - probeForFps msgctxt "#30043" msgid "Probe for FPS" msgstr "Sonduj FPS-y" #. label: Advanced - enableTeletext msgctxt "#30044" msgid "Enable teletext" msgstr "Włącz teletekst" #. help: Advanced - useFastOpemForManifestStreams msgctxt "#30045" msgid "Use fast open for streams using a manifest file" msgstr "Używaj szybkiego otwarcia strumieni za pomocą pliku manifestu" #. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup msgctxt "#30046" msgid "For catchup streams report stream is not realtime" msgstr "W przypadku strumieni powtórkowych raportuj, że nie jest strumieniem czasu rzeczywistego" # empty strings from id 30047 to 30599 #. ############ #. help info # #. ############ #. help info - HTTP Proxy #. help-category: Network msgctxt "#30600" msgid "This category contains the settings for network configuration such as FFmpeg proxy and bandwidth limits." msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia konfiguracji sieci, takie jak proxy FFmpeg i ograniczenia przepustowości." #. help: Network - useHttpProxy msgctxt "#30601" msgid "Whether or not a proxy should be used when opening with FFmpeg. Note that if opened using curl kodi's proxy settings will be used." msgstr "Określa, czy serwer proxy powinien być używany podczas otwierania za pomocą FFmpeg. Zauważ, że jeśli zostanie otwarty za pomocą curl, zostaną użyte ustawienia proxy Kodi." #. help: Network - httpProxyHost msgctxt "#30602" msgid "Configure the proxy server address." msgstr "Określa adres serwera proxy." #. help: Network- httpProxyPort msgctxt "#30603" msgid "Configure the proxy server port." msgstr "Określa port serwera proxy." #. help: Network - httpProxyUser msgctxt "#30604" msgid "Configure the proxy server username." msgstr "Określa nazwę użytkownika serwera proxy." #. help: Network - httpProxyPassword msgctxt "#30605" msgid "Configure the proxy server password." msgstr "Określa hasło do serwera proxy." #. help: Network - streamBandwidth msgctxt "#30606" msgid "Use this value as a maximum when selecting which HLS stream to use." msgstr "Użyj tej wartości jako maksimum przy wyborze strumienia HLS." # empty strings from id 30607 to 30619 #. help info - Timeshift #. help-category: timeshift msgctxt "#30620" msgid "This category contains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording." msgstr "Ta kategoria zawiera ustawienia przesunięcia czasowego. Przesunięcie czasowe umożliwia wstrzymanie telewizji na żywo, a także przechodzenie do tyłu i do przodu z aktualnej pozycji, podobnie do odtwarzania nagrania." #. help: Timeshift - timeshiftBufferPath msgctxt "#30621" msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] folder in userdata. Note that this folder will be cleared of timeshift files on Kodi startup. Only relevant when [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] property is passed to the addon." msgstr "Ścieżka używana do przechowywania bufora przesunięcia czasowego. Domyślnie jest to folder [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] w userdata. Należy pamiętać, że ten folder zostanie wyczyszczony z plików przesunięcia czasowego podczas uruchomienia Kodi. Ważne tylko wtedy, gdy wartość [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] jest przekazywana do dodatku." #. help: Timeshift - timeshiftEnableLimit msgctxt "#30622" msgid "Enable this option to limit the length of the timeshift buffer. If disabled the buffer will grow forever until playback is stopped. Regardless of this setting the buffer will also grow forever if paused." msgstr "Włącz tę opcję ograniczenia długości bufora przesunięcia czasowego. Jeśli wyłączona, bufor będzie rosnąć nieustannie, aż odtwarzanie zostanie zatrzymane. Niezależnie od tego ustawienia bufor będzie również rosnąć nieustannie przy wstrzymaniu." #. help: Timeshift - timeshiftOnDiskLength msgctxt "#30623" msgid "The length of the timeshift buffer in hours. Once the value is reached the older buffer data will be deleted to ensure the limit is not breached. Note that the storage for your device should be sufficient to allow the buffer to grow to it's maximum length (otherwise it's equivalent to disabling this option). A good heuristic for video size is 130MB per minute of 1080p video and 375MB per minute of 4K video." msgstr "Długość bufora przesunięcia czasowego w godzinach. Po osiągnięciu wartości starsze dane bufora zostaną usunięte, aby upewnić się, że ograniczenie nie zostanie naruszone. Należy pamiętać, że pamięć masowa urządzenia powinna być wystarczająco pojemna, aby umożliwić buforowi wzrost do maksymalnej długości (w przeciwnym razie jest to równoznaczne z wyłączeniem tej opcji). Dobrą heurystyką dla rozmiaru wideo jest 130 MB na minutę w przypadku wideo 1080p i 375 MB na minutę w przypadku wideo 4K." # empty strings from id 30624 to 30639 #. help info - Advanced #. help-category: advanced msgctxt "#30640" msgid "Advanced settings" msgstr "Ustawienia zaawansowane" #. help: Advanced - allowFFmpegLogging msgctxt "#30641" msgid "If enabled the addon will log any FFmpeg logging to the Kodi log." msgstr "Jeśli włączone, dodatek będzie rejestrować logi FFmpeg do dziennika Kodi." #. help: Advanced - probeForFps msgctxt "#30642" msgid "Probe for frames per second. Default enabled. If disabled the value returned by the codec will be used." msgstr "Sonda ramek na sekundę. Domyślnie włączona. Jeśli wyłączona, zostanie użyta wartość zwrócona przez kodek." #. help: Advanced - enableTeletext msgctxt "#30643" msgid "Allow teletext. Default enabled." msgstr "Zezwól na teletekst. Domyślnie włączony." #. help: Advanced - useFastOpenForManifestStreams msgctxt "#30644" msgid "Streams which have a manifest file (e.g. HLD/DASH/Smooth Streaming) can be opened more quickly with FFmpeg with this option enabled." msgstr "Strumienie, które mają plik manifestu (np. HLD/DASH/Smooth Streaming), można szybciej otworzyć za pomocą FFmpeg, gdy ta opcja jest włączona." #. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup msgctxt "#30645" msgid "For certain catchup streams such as HLS reporting that a live stream is not live can improve stream open times. If testing this option works for a catchup stream/provider, then add a [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] to the M3U entry in question. This setting should not be left enabled for all streams." msgstr "W przypadku niektórych strumieni powtórkowych, takich jak HLS, które zgłaszają, że strumień na żywo nie jest na żywo, może poprawić czas otwarcia strumienia. Jeśli testowanie tej opcji działa dla strumienia/dostawcy powtórkowego, dodaj [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] do danego wpisu M3U. To ustawienie nie powinno być włączone dla wszystkich strumieni."