msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: English (OpenHT)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-12-04 13:09+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-01-24 14:55+0000\n" "Last-Translator: Tomas \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" msgctxt "#32200" msgid "Sunny" msgstr "Slunečno" msgctxt "#32201" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Převážně slunečno" msgctxt "#32202" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Částečně oblačno" msgctxt "#32203" msgid "Cloudy" msgstr "Zataženo" msgctxt "#32204" msgid "Foggy" msgstr "Mlhavo" msgctxt "#32205" msgid "Rime Fog" msgstr "Námrazová mlha" msgctxt "#32206" msgid "Light Drizzle" msgstr "Slabé mrholení" msgctxt "#32207" msgid "Drizzle" msgstr "Mrholení" msgctxt "#32208" msgid "Heavy Drizzle" msgstr "Silné mrholení" msgctxt "#32209" msgid "Light Freezing Drizzle" msgstr "Slabé mrholení se sněhem" msgctxt "#32210" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Mrholení se sněhem" msgctxt "#32211" msgid "Light Rain" msgstr "Slabý déšť" msgctxt "#32212" msgid "Rain" msgstr "Déšť" msgctxt "#32213" msgid "Heavy Rain" msgstr "Silný déšť" msgctxt "#32214" msgid "Light Freezing Rain" msgstr "Slabý déšť se sněhem" msgctxt "#32215" msgid "Freezing Rain" msgstr "Déšť se sněhem" msgctxt "#32216" msgid "Light Snow" msgstr "Slabé sněžení" msgctxt "#32217" msgid "Snow" msgstr "Sněžení" msgctxt "#32218" msgid "Heavy Snow" msgstr "Silné sněžení" msgctxt "#32219" msgid "Snow Grains" msgstr "Ledové krupky" msgctxt "#32220" msgid "Light Showers" msgstr "Slabé přeháňky" msgctxt "#32221" msgid "Showers" msgstr "Přeháňky" msgctxt "#32222" msgid "Heavy Showers" msgstr "Silné přeháňky" msgctxt "#32223" msgid "Light Snow Showers" msgstr "Slabé sněhové přeháňky" msgctxt "#32224" msgid "Snow Showers" msgstr "Sněhové přeháňky" msgctxt "#32225" msgid "Thunderstorm" msgstr "Bouřka" msgctxt "#32226" msgid "Light Thunderstorms With Hail" msgstr "Slabé bouřky s kroupami" msgctxt "#32227" msgid "Thunderstorm With Hail" msgstr "Bouřka s kroupami" msgctxt "#32250" msgid "Clear" msgstr "Jasno" msgctxt "#32251" msgid "Mainly Clear" msgstr "Převážně jasno" msgctxt "#32255" msgid "Moonrise" msgstr "Východ měsíce" msgctxt "#32256" msgid "Moonset" msgstr "Západ měsíce" msgctxt "#32257" msgid "Moonphase" msgstr "Fáze měsíce" msgctxt "#32260" msgid "General" msgstr "Obecné" msgctxt "#32261" msgid "Locations" msgstr "Místa" msgctxt "#32262" msgid "Limits" msgstr "Limity" msgctxt "#32263" msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" msgctxt "#32264" msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" msgctxt "#32265" msgid "Weather" msgstr "Počasí" msgctxt "#32266" msgid "Airquality" msgstr "Kvalita ovzduší" msgctxt "#32267" msgid "Pollen" msgstr "Pyl" msgctxt "#32268" msgid "Alerts" msgstr "Výstrahy" msgctxt "#32269" msgid "Select option" msgstr "Vyberte možnost" msgctxt "#32270" msgid "Graphs" msgstr "Grafy" msgctxt "#32271" msgid "Overview" msgstr "Přehled" msgctxt "#32272" msgid "History" msgstr "Historie" msgctxt "#32280" msgid "Units" msgstr "Jednotky" msgctxt "#32281" msgid "Maps" msgstr "Mapy" msgctxt "#32282" msgid "Logging" msgstr "Protokolování" msgctxt "#32283" msgid "Experimental (Restart required)" msgstr "Experimentální (nutný restart)" msgctxt "#32285" msgid "Zoom" msgstr "Přiblížení" msgctxt "#32286" msgid "Debug" msgstr "Ladění" msgctxt "#32287" msgid "Duration" msgstr "Trvání" msgctxt "#32288" msgid "Hours" msgstr "Hodiny" msgctxt "#32289" msgid "Decimal places" msgstr "Desetinná místa" msgctxt "#32290" msgid "Icons" msgstr "Ikony" msgctxt "#32291" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #, read-only msgctxt "#32292" msgid "Weathermap" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32293" msgid "Met.no" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32294" msgid "WMO" msgstr "" msgctxt "#32296" msgid "Background sync" msgstr "Synchronizace na pozadí" msgctxt "#32300" msgid "Distance" msgstr "Vzdálenost" msgctxt "#32301" msgid "Index" msgstr "Index" msgctxt "#32302" msgid "Percent" msgstr "Procenta" msgctxt "#32303" msgid "Unit" msgstr "Jednotka" msgctxt "#32304" msgid "Decimal separator" msgstr "Oddělovač desetinných míst" msgctxt "#32306" msgid "Particles" msgstr "Částice" msgctxt "#32307" msgid "Interval" msgstr "Interval" msgctxt "#32308" msgid "Verbose" msgstr "Podrobný" msgctxt "#32310" msgid "Location 1" msgstr "Místo 1" msgctxt "#32311" msgid "Location 2" msgstr "Místo 2" msgctxt "#32312" msgid "Location 3" msgstr "Místo 3" msgctxt "#32313" msgid "Location 4" msgstr "Místo 4" msgctxt "#32314" msgid "Location 5" msgstr "Místo 5" msgctxt "#32316" msgid "Use location timezone" msgstr "Použít časové pásmo místa" msgctxt "#32320" msgid "Temperature" msgstr "Teplota" msgctxt "#32321" msgid "Precipitation" msgstr "Srážky" msgctxt "#32322" msgid "Condition" msgstr "Podmínky" msgctxt "#32323" msgid "Wind" msgstr "Vítr" msgctxt "#32324" msgid "Gust" msgstr "Nárazy" msgctxt "#32325" msgid "AQI EU" msgstr "AQI EU" msgctxt "#32326" msgid "AQI US" msgstr "AQI US" msgctxt "#32327" msgid "PM25" msgstr "PM25" msgctxt "#32328" msgid "PM10" msgstr "PM10" msgctxt "#32329" msgid "UV Index" msgstr "UV Index" msgctxt "#32330" msgid "Nitrogen Dioxide" msgstr "Oxid dusíku" msgctxt "#32331" msgid "Sulphur Dioxide" msgstr "Oxid siřičitý" msgctxt "#32332" msgid "Feelslike" msgstr "Pocitová teplota" msgctxt "#32333" msgid "Dewpoint" msgstr "Rosný bod" msgctxt "#32334" msgid "Cloudiness" msgstr "Oblačnost" msgctxt "#32335" msgid "Time" msgstr "Čas" msgctxt "#32336" msgid "Speed" msgstr "Rychlost" msgctxt "#32337" msgid "Carbon monoxide" msgstr "Oxid uhelnatý" msgctxt "#32338" msgid "Ozone" msgstr "Ozon" msgctxt "#32339" msgid "Dust" msgstr "Prach" msgctxt "#32340" msgid "Notice" msgstr "Upozornění" msgctxt "#32341" msgid "Caution" msgstr "Opatrnost" msgctxt "#32342" msgid "Danger" msgstr "Nebezpečí" msgctxt "#32343" msgid "Normal" msgstr "Normální" msgctxt "#32344" msgid "Negative" msgstr "Negativní" msgctxt "#32345" msgid "Colours" msgstr "Barvy" msgctxt "#32346" msgid "Humidity" msgstr "Vlhkost" msgctxt "#32347" msgid "Pressure" msgstr "Tlak" msgctxt "#32348" msgid "Solar radiation" msgstr "Sluneční záření" msgctxt "#32349" msgid "Visibility" msgstr "Viditelnost" #, read-only msgctxt "#32350" msgid "°C" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32351" msgid "°F" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32352" msgid "K" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32353" msgid "°Ré" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32354" msgid "°Ra" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32355" msgid "°Rø" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32356" msgid "°D" msgstr "" #, read-only msgctxt "#32357" msgid "°N" msgstr "" msgctxt "#32360" msgid "Application" msgstr "Aplikace" msgctxt "#32361" msgid "mph" msgstr "mph" msgctxt "#32362" msgid "km/h" msgstr "km/h" msgctxt "#32363" msgid "m/min" msgstr "m/min" msgctxt "#32364" msgid "m/s" msgstr "m/s" msgctxt "#32365" msgid "ft/h" msgstr "ft/h" msgctxt "#32366" msgid "ft/min" msgstr "ft/min" msgctxt "#32367" msgid "ft/s" msgstr "ft/s" msgctxt "#32368" msgid "kts" msgstr "kts" msgctxt "#32369" msgid "Beaufort" msgstr "Beaufort" msgctxt "#32370" msgid "inch/s" msgstr "inch/s" msgctxt "#32371" msgid "yard/s" msgstr "yard/s" msgctxt "#32372" msgid "Furlong/Fortnight" msgstr "Furlong/Fortnight" msgctxt "#32380" msgid "mm" msgstr "mm" msgctxt "#32381" msgid "inches" msgstr "inches" msgctxt "#32390" msgid "12h" msgstr "12h" msgctxt "#32391" msgid "24h" msgstr "24h" msgctxt "#32400" msgid "Radar" msgstr "Radar" msgctxt "#32401" msgid "Satellite" msgstr "Satelit" msgctxt "#32410" msgid "m" msgstr "m" msgctxt "#32411" msgid "km" msgstr "km" msgctxt "#32412" msgid "mi" msgstr "mi" #, read-only msgctxt "#32430" msgid "." msgstr "" #, read-only msgctxt "#32431" msgid "," msgstr "" msgctxt "#32440" msgid "New Moon" msgstr "Nový měsíc" msgctxt "#32441" msgid "Waxing Crescent" msgstr "Dorůstající srpek" msgctxt "#32442" msgid "First Quarter" msgstr "První čtvrtina" msgctxt "#32443" msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Dorůstající měsíc" msgctxt "#32444" msgid "Full Moon" msgstr "Úplněk" msgctxt "#32445" msgid "Waning Gibbous" msgstr "Couvající měsíc" msgctxt "#32446" msgid "Last Quarter" msgstr "Poslední čtvrtina" msgctxt "#32447" msgid "Waning Crescent" msgstr "Couvající srpek" msgctxt "#32450" msgid "Alder" msgstr "Olše" msgctxt "#32451" msgid "Birch" msgstr "Bříza" msgctxt "#32452" msgid "Grass" msgstr "Tráva" msgctxt "#32453" msgid "Mugwort" msgstr "Pelyněk" msgctxt "#32454" msgid "Olive" msgstr "Olivovník" msgctxt "#32455" msgid "Ragweed" msgstr "Ambrózia" msgctxt "#32456" msgid "grains" msgstr "Obilniny" msgctxt "#32500" msgid "Weather forecast from Open-Meteo" msgstr "Predpoveď počasia z Open-Meteo" msgctxt "#32501" msgid "Weather, maps, airquality and pollen forecast from open-meteo.com, rainviewer.com, weather.gc.ca and met.no" msgstr "" "Počasie, mapy, kvalita vzduchu a pyľové údaje z open-meteo.com, " "rainviewer.com, weather.gc.ca a met.no"