msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kodi add-ons\n" "POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "PO-Revision-Date: 2024-12-04 14:33+0000\n" "Last-Translator: Dan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" msgctxt "#32200" msgid "Sunny" msgstr "Сонячно" msgctxt "#32201" msgid "Mainly Sunny" msgstr "Переважно сонячно" msgctxt "#32202" msgid "Partly Cloudy" msgstr "Мінлива хмарність" msgctxt "#32203" msgid "Cloudy" msgstr "Хмарно" msgctxt "#32204" msgid "Foggy" msgstr "Туманно" msgctxt "#32205" msgid "Rime Fog" msgstr "Туман з інієм" msgctxt "#32206" msgid "Light Drizzle" msgstr "Невелика мряка" msgctxt "#32207" msgid "Drizzle" msgstr "Мряка" msgctxt "#32208" msgid "Heavy Drizzle" msgstr "Сильна мряка" msgctxt "#32209" msgid "Light Freezing Drizzle" msgstr "Невелика морозна мряка" msgctxt "#32210" msgid "Freezing Drizzle" msgstr "Морозна мряка" msgctxt "#32211" msgid "Light Rain" msgstr "Малий дощ" msgctxt "#32212" msgid "Rain" msgstr "Дощ" msgctxt "#32213" msgid "Heavy Rain" msgstr "Сильний дощ" msgctxt "#32214" msgid "Light Freezing Rain" msgstr "Невеликий морозний дощ" msgctxt "#32215" msgid "Freezing Rain" msgstr "Морозний дощ" msgctxt "#32216" msgid "Light Snow" msgstr "Невеликий сніг" msgctxt "#32217" msgid "Snow" msgstr "Сніг" msgctxt "#32218" msgid "Heavy Snow" msgstr "Сильний сніг" msgctxt "#32219" msgid "Snow Grains" msgstr "Зернистий сніг" msgctxt "#32220" msgid "Light Showers" msgstr "Невелика злива" msgctxt "#32221" msgid "Showers" msgstr "Злива" msgctxt "#32222" msgid "Heavy Showers" msgstr "Сильна злива" msgctxt "#32223" msgid "Light Snow Showers" msgstr "Невеликий снігопад" msgctxt "#32224" msgid "Snow Showers" msgstr "Снігопад" msgctxt "#32225" msgid "Thunderstorm" msgstr "Гроза" msgctxt "#32226" msgid "Light Thunderstorms With Hail" msgstr "Невелика гроза з градом" msgctxt "#32227" msgid "Thunderstorm With Hail" msgstr "Гроза з градом" msgctxt "#32250" msgid "Clear" msgstr "Ясно" msgctxt "#32251" msgid "Mainly Clear" msgstr "Мінлива ясність" msgctxt "#32255" msgid "Moonrise" msgstr "Схід місяця" msgctxt "#32256" msgid "Moonset" msgstr "Захід місяця" msgctxt "#32257" msgid "Moonphase" msgstr "Фаза місяця" msgctxt "#32260" msgid "General" msgstr "Загально" msgctxt "#32261" msgid "Locations" msgstr "Місця" msgctxt "#32262" msgid "Limits" msgstr "Обмеження" msgctxt "#32263" msgid "Notifications" msgstr "Сповіщення" msgctxt "#32264" msgid "Advanced" msgstr "Додатково" msgctxt "#32265" msgid "Weather" msgstr "Погода" msgctxt "#32266" msgid "Airquality" msgstr "Якість повітря" msgctxt "#32267" msgid "Pollen" msgstr "Пилок" msgctxt "#32268" msgid "Alerts" msgstr "Оповіщення" msgctxt "#32269" msgid "Select option" msgstr "Виберіть параметр" msgctxt "#32270" msgid "Graphs" msgstr "Графіки" msgctxt "#32271" msgid "Overview" msgstr "Огляд" msgctxt "#32272" msgid "History" msgstr "Історія" msgctxt "#32280" msgid "Units" msgstr "Одиниці" msgctxt "#32281" msgid "Maps" msgstr "Мапи" msgctxt "#32282" msgid "Logging" msgstr "Журналювання" msgctxt "#32283" msgid "Experimental (Restart required)" msgstr "Експериментально (потрібен перезапуск)" msgctxt "#32285" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" msgctxt "#32286" msgid "Debug" msgstr "Налагодження" msgctxt "#32287" msgid "Duration" msgstr "Тривалість" msgctxt "#32288" msgid "Hours" msgstr "Години" msgctxt "#32289" msgid "Decimal places" msgstr "Десяткові знаки" msgctxt "#32290" msgid "Icons" msgstr "Значки" msgctxt "#32291" msgid "Default" msgstr "Типово" msgctxt "#32292" msgid "Weathermap" msgstr "Weathermap" msgctxt "#32293" msgid "Met.no" msgstr "Met.no" msgctxt "#32294" msgid "WMO" msgstr "WMO" msgctxt "#32296" msgid "Background sync" msgstr "Фонова синхронізація" msgctxt "#32300" msgid "Distance" msgstr "Відстань" msgctxt "#32301" msgid "Index" msgstr "Індекс" msgctxt "#32302" msgid "Percent" msgstr "Відсоток" msgctxt "#32303" msgid "Unit" msgstr "Одиниця" msgctxt "#32304" msgid "Decimal separator" msgstr "Десятковий роздільник" msgctxt "#32306" msgid "Particles" msgstr "Частинки" msgctxt "#32307" msgid "Interval" msgstr "Інтервал" msgctxt "#32308" msgid "Verbose" msgstr "Багатослівний" msgctxt "#32310" msgid "Location 1" msgstr "Місце 1" msgctxt "#32311" msgid "Location 2" msgstr "Місце 2" msgctxt "#32312" msgid "Location 3" msgstr "Місце 3" msgctxt "#32313" msgid "Location 4" msgstr "Місце 4" msgctxt "#32314" msgid "Location 5" msgstr "Місце 5" msgctxt "#32316" msgid "Use location timezone" msgstr "Використовувати часовий пояс розташування" msgctxt "#32320" msgid "Temperature" msgstr "Температура" msgctxt "#32321" msgid "Precipitation" msgstr "Кількість опадів" msgctxt "#32322" msgid "Condition" msgstr "Умова" msgctxt "#32323" msgid "Wind" msgstr "Вітряно" msgctxt "#32324" msgid "Gust" msgstr "Пориви" msgctxt "#32325" msgid "AQI EU" msgstr "Індекс якості повітря (ЄС)" msgctxt "#32326" msgid "AQI US" msgstr "Індекс якості повітря (США)" msgctxt "#32327" msgid "PM25" msgstr "PM25" msgctxt "#32328" msgid "PM10" msgstr "PM10" msgctxt "#32329" msgid "UV Index" msgstr "Індекс УФ" msgctxt "#32330" msgid "Nitrogen Dioxide" msgstr "Діоксид азоту" msgctxt "#32331" msgid "Sulphur Dioxide" msgstr "Діоксид сірки" msgctxt "#32332" msgid "Feelslike" msgstr "Відчувається" msgctxt "#32333" msgid "Dewpoint" msgstr "Точка роси" msgctxt "#32334" msgid "Cloudiness" msgstr "Хмарність" msgctxt "#32335" msgid "Time" msgstr "Час" msgctxt "#32336" msgid "Speed" msgstr "Швидкість" msgctxt "#32337" msgid "Carbon monoxide" msgstr "Оксид вуглецю" msgctxt "#32338" msgid "Ozone" msgstr "Озон" msgctxt "#32339" msgid "Dust" msgstr "Пил" msgctxt "#32340" msgid "Notice" msgstr "Попередження" msgctxt "#32341" msgid "Caution" msgstr "Застереження" msgctxt "#32342" msgid "Danger" msgstr "Небезпека" msgctxt "#32343" msgid "Normal" msgstr "Нормально" msgctxt "#32344" msgid "Negative" msgstr "Негативно" msgctxt "#32345" msgid "Colours" msgstr "Кольори" msgctxt "#32346" msgid "Humidity" msgstr "Вологість" msgctxt "#32347" msgid "Pressure" msgstr "Тиск" msgctxt "#32348" msgid "Solar radiation" msgstr "Сонячне випромінювання" msgctxt "#32349" msgid "Visibility" msgstr "Видимість" msgctxt "#32350" msgid "°C" msgstr "°C" msgctxt "#32351" msgid "°F" msgstr "°F" msgctxt "#32352" msgid "K" msgstr "K" msgctxt "#32353" msgid "°Ré" msgstr "°Ré" msgctxt "#32354" msgid "°Ra" msgstr "°Ra" msgctxt "#32355" msgid "°Rø" msgstr "°Rø" msgctxt "#32356" msgid "°D" msgstr "°D" msgctxt "#32357" msgid "°N" msgstr "°N" msgctxt "#32360" msgid "Application" msgstr "Застосунок" msgctxt "#32361" msgid "mph" msgstr "миль/год" msgctxt "#32362" msgid "km/h" msgstr "км/год" msgctxt "#32363" msgid "m/min" msgstr "м/хв" msgctxt "#32364" msgid "m/s" msgstr "м/с" msgctxt "#32365" msgid "ft/h" msgstr "футів/год" msgctxt "#32366" msgid "ft/min" msgstr "футів/хв" msgctxt "#32367" msgid "ft/s" msgstr "футів/с" msgctxt "#32368" msgid "kts" msgstr "вузлів" msgctxt "#32369" msgid "Beaufort" msgstr "Бофорт" msgctxt "#32370" msgid "inch/s" msgstr "дюймів/с" msgctxt "#32371" msgid "yard/s" msgstr "ярдів/с" msgctxt "#32372" msgid "Furlong/Fortnight" msgstr "Фурлонг/Фортнайт" msgctxt "#32380" msgid "mm" msgstr "мм" msgctxt "#32381" msgid "inches" msgstr "дюймів" msgctxt "#32390" msgid "12h" msgstr "12год" msgctxt "#32391" msgid "24h" msgstr "24год" msgctxt "#32400" msgid "Radar" msgstr "Радар" msgctxt "#32401" msgid "Satellite" msgstr "Супутник" msgctxt "#32410" msgid "m" msgstr "м" msgctxt "#32411" msgid "km" msgstr "км" msgctxt "#32412" msgid "mi" msgstr "миля" msgctxt "#32430" msgid "." msgstr "." msgctxt "#32431" msgid "," msgstr "," msgctxt "#32440" msgid "New Moon" msgstr "Новий місяць" msgctxt "#32441" msgid "Waxing Crescent" msgstr "Висхідний півмісяць" msgctxt "#32442" msgid "First Quarter" msgstr "Перша четверть" msgctxt "#32443" msgid "Waxing Gibbous" msgstr "Висхідний місяць" msgctxt "#32444" msgid "Full Moon" msgstr "Повний місяць" msgctxt "#32445" msgid "Waning Gibbous" msgstr "Низхідний місяць" msgctxt "#32446" msgid "Last Quarter" msgstr "Остання четверть" msgctxt "#32447" msgid "Waning Crescent" msgstr "Низхідний півмісяць" msgctxt "#32450" msgid "Alder" msgstr "Вільха" msgctxt "#32451" msgid "Birch" msgstr "Береза" msgctxt "#32452" msgid "Grass" msgstr "Трава" msgctxt "#32453" msgid "Mugwort" msgstr "Полин" msgctxt "#32454" msgid "Olive" msgstr "Олива" msgctxt "#32455" msgid "Ragweed" msgstr "Амброзія" msgctxt "#32456" msgid "grains" msgstr "зерна" msgctxt "#32500" msgid "Weather forecast from Open-Meteo" msgstr "Прогноз погоди від Open-Meteo" msgctxt "#32501" msgid "Weather, maps, airquality and pollen forecast from open-meteo.com, rainviewer.com, weather.gc.ca and met.no" msgstr "" "Прогноз погоди, мап , якість повітря та пилку від open-meteo.com, " "rainviewer.com, weather.gc.ca та met.no"