# Kodi Media Center language file # Addon Name: YouTube # Addon id: plugin.video.youtube # Addon Provider: bromix msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-12 15:00+0000\n" "Last-Translator: Nao3Line Prez \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id_id\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Plugin for YouTube" msgstr "Pengaya untuk YouTube" msgctxt "Addon Description" msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world." msgstr "YouTube adalah salah satu situs web berbagi video terbesar di dunia." msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This plugin is not endorsed by Google" msgstr "Plugin ini tidak didukung oleh Google" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "" # Kodion Settings msgctxt "#30000" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30001" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30002" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30003" msgid "YouTube" msgstr "" # empty strings from id 30004 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30009" msgid "Always ask for the video quality" msgstr "Selalu tanyakan kualitas video" msgctxt "#30010" msgid "Maximum video quality" msgstr "" msgctxt "#30011" msgid "480p" msgstr "480p SD" msgctxt "#30012" msgid "720p (HD)" msgstr "720p HD" msgctxt "#30013" msgid "1080p (FHD)" msgstr "" msgctxt "#30014" msgid "2160p (4K)" msgstr "" msgctxt "#30015" msgid "4320p (8K)" msgstr "" msgctxt "#30016" msgid "240p" msgstr "240p" msgctxt "#30017" msgid "360p" msgstr "360p" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" msgstr "Siaran Live 1080p / Video 720p" msgctxt "#30019" msgid "144p" msgstr "" msgctxt "#30020" msgid "Enable Stereoscopic 3D video" msgstr "" msgctxt "#30021" msgid "Show fanart" msgstr "Tampilkan fanart" msgctxt "#30022" msgid "Items per page" msgstr "Item per halaman" msgctxt "#30023" msgid "Search history size" msgstr "Ukuran riwayat pencarian" msgctxt "#30024" msgid "Cache size (MB)" msgstr "Ukuran chace (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable Setup Wizard" msgstr "" msgctxt "#30026" msgid "Override views" msgstr "" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" msgstr "Lihat: Bawaan" msgctxt "#30028" msgid "View: Episodes" msgstr "Lihat: Episode" msgctxt "#30029" msgid "View: Movies" msgstr "Lihat: Film" msgctxt "#30030" msgid "Configure %s?" msgstr "" msgctxt "#30031" msgid "Requests cache size (MB)" msgstr "" msgctxt "#30032" msgid "View: TV Shows" msgstr "Lihat: Acara TV" msgctxt "#30033" msgid "View: Songs" msgstr "Lihat: Lagu" msgctxt "#30034" msgid "View: Artists" msgstr "Lihat: Artis" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" msgstr "Lihat: Album" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" msgstr "Dukung pemutar alternatif" msgctxt "#30037" msgid "Custom Watch Later playlist id" msgstr "ID daftar putar Tonton Nanti Kustom" msgctxt "#30038" msgid "Custom History playlist id" msgstr "ID daftar putar Riwayat Kustom" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 msgctxt "#30100" msgid "Bookmarks" msgstr "" msgctxt "#30101" msgid "Bookmark" msgstr "" msgctxt "#30102" msgid "Search" msgstr "Cari" msgctxt "#30103" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30104" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30105" msgid "filtered" msgstr "" msgctxt "#30106" msgid "Next page: %d" msgstr "" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" msgstr "Nonton Nanti" msgctxt "#30108" msgid "Enter the name of the bookmark" msgstr "" msgctxt "#30109" msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark" msgstr "" msgctxt "#30110" msgid "New Search" msgstr "Pencarian Baru" msgctxt "#30111" msgid "Sign In" msgstr "Masuk" msgctxt "#30112" msgid "Sign Out" msgstr "Keluar" msgctxt "#30113" msgid "Related to \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" msgstr "Konfirmasi penghapusan" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" msgstr "Konfirmasi penghapusan" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "Hapus \"%s\"?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "Hapus \"%s\"?" msgctxt "#30118" msgid "Links from \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30119" msgid "Please wait..." msgstr "Tunggu..." msgctxt "#30120" msgid "Confirm clear" msgstr "" msgctxt "#30121" msgid "Clear %s?" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 msgctxt "#30200" msgid "API" msgstr "API" msgctxt "#30201" msgid "API Key" msgstr "Kunci API" msgctxt "#30202" msgid "API Id" msgstr "ID API" msgctxt "#30203" msgid "API Secret" msgstr "Secret API" msgctxt "#30204" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30205" msgid "" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 msgctxt "#30500" msgid "%s failed" msgstr "" msgctxt "#30501" msgid "Edit %s" msgstr "" msgctxt "#30502" msgid "Go to %s" msgstr "Ke %s" msgctxt "#30503" msgid "Channel fanart" msgstr "" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" msgstr "Langganan" msgctxt "#30505" msgid "Unsubscribe" msgstr "Berhenti berlangganan" msgctxt "#30506" msgid "Subscribe" msgstr "Berlangganan" msgctxt "#30507" msgid "My Channel" msgstr "Saluranku" msgctxt "#30508" msgid "Liked Videos" msgstr "Video yang disukai" msgctxt "#30509" msgid "History" msgstr "Riwayat" msgctxt "#30510" msgid "My Subscriptions" msgstr "Langgananku" msgctxt "#30511" msgid "Queue video" msgstr "Video antrian" msgctxt "#30512" msgid "Browse Channels" msgstr "Jelajahi Saluran" msgctxt "#30513" msgid "Trending" msgstr "" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" msgstr "Video Terkait" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from Watch Later" msgstr "" msgctxt "#30516" msgid "Folders" msgstr "Folder" msgctxt "#30517" msgid "Subscribe to %s" msgstr "Berlangganan ke %s" msgctxt "#30518" msgid "Feeds" msgstr "" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" msgstr "dan masukkan kode berikut:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." msgstr "Tambahkan ke..." msgctxt "#30521" msgid "Delete requests cache database" msgstr "" msgctxt "#30522" msgid "Clear requests cache" msgstr "" msgctxt "#30523" msgid "requests cache" msgstr "" msgctxt "#30524" msgid "Select language" msgstr "Pilih bahasa" msgctxt "#30525" msgid "Select region" msgstr "Pilih wilayah" msgctxt "#30526" msgid "Setup Wizard" msgstr "" msgctxt "#30527" msgid "Language and Region" msgstr "" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." msgstr "Nilai..." msgctxt "#30529" msgid "I like this" msgstr "Suka" msgctxt "#30530" msgid "I dislike this" msgstr "Tidak suka" msgctxt "#30531" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30532" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30533" msgid "Reverse" msgstr "Balik" msgctxt "#30534" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30535" msgid "Select the order of the playlist" msgstr "Pilih urutan daftar putar" msgctxt "#30536" msgid "Updating Playlist..." msgstr "Perbarui daftar putar..." msgctxt "#30537" msgid "Play from here" msgstr "Putar dari sini" msgctxt "#30538" msgid "Disliked Videos" msgstr "Video yang tak disukai" msgctxt "#30539" msgid "Play recently added" msgstr "" msgctxt "#30540" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30541" msgid "Show channel name and video details in description" msgstr "" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" msgstr "aliran rtmpe tidak didukung" msgctxt "#30543" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30544" msgid "More Links from the description" msgstr "Lebih banyak Tautan dari deskripsi" msgctxt "#30545" msgid "No videos found." msgstr "" msgctxt "#30546" msgid "Please complete all login prompts" msgstr "" msgctxt "#30547" msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly." msgstr "" msgctxt "#30548" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30549" msgid "No streams found" msgstr "" msgctxt "#30550" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30551" msgid "Recommendations" msgstr "Rekomendasi" msgctxt "#30552" msgid "Maintenance" msgstr "Pemeliharaan" msgctxt "#30553" msgid "Delete function cache database" msgstr "Hapus basis data cache fungsi" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" msgstr "Hapus basis data riwayat pencarian" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" msgstr "Hapus cache fungsi" msgctxt "#30556" msgid "Clear search history" msgstr "Hapus Riwayat Pencarian" msgctxt "#30557" msgid "function cache" msgstr "cache fungsi" msgctxt "#30558" msgid "search history" msgstr "riwayat pencarian" msgctxt "#30559" msgid "Delete settings.xml" msgstr "Hapus settings.xml" msgctxt "#30560" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30561" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30562" msgid "View all" msgstr "" msgctxt "#30563" msgid "Plugin execution timeout" msgstr "" msgctxt "#30564" msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable." msgstr "" msgctxt "#30565" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30566" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30567" msgid "Set as Watch Later" msgstr "Tetapkan sebagai Tonton Nanti" msgctxt "#30568" msgid "Remove as Watch Later" msgstr "Hapus sebagai Tonton Nanti" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?" msgstr "" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?" msgstr "" msgctxt "#30571" msgid "Set as History" msgstr "Tetapkan sebagai Riwayat" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" msgstr "Hapus sebagai Riwayat" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?" msgstr "" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?" msgstr "" msgctxt "#30575" msgid "Succeeded" msgstr "Sukses" msgctxt "#30576" msgid "Failed" msgstr "Gagal" msgctxt "#30577" msgid "Smallest (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30578" msgid "Force SSL certificate verification" msgstr "Paksa verifikasi sertifikat SSL" msgctxt "#30579" msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?" msgstr "" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" msgstr "Setel ulang pengelola akses" msgctxt "#30581" msgid "Are you sure you want to reset access manager?" msgstr "Yakin ingin menyetel ulang pengelola akses?" msgctxt "#30582" msgid "Autoplay suggested videos" msgstr "Putar otomatis video yang disarankan" msgctxt "#30583" msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'" msgstr "" msgctxt "#30584" msgid "My Subscriptions (Filtered)" msgstr "Langgananku (Difilter)" msgctxt "#30585" msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names" msgstr "" msgctxt "#30586" msgid "Blacklist" msgstr "Daftar hitam" msgctxt "#30587" msgid "Hide \"Playlists\" folder" msgstr "" msgctxt "#30588" msgid "Hide \"Search\" folder" msgstr "" msgctxt "#30589" msgid "Hide \"Shorts\" folder" msgstr "" msgctxt "#30590" msgid "Hide \"Live\" folder" msgstr "" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" msgstr "Ukuran Thumbnail" msgctxt "#30592" msgid "Small (16:9)" msgstr "" msgctxt "#30593" msgid "Medium (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" msgstr "Pencarian aman" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" msgstr "Normal" msgctxt "#30596" msgid "Strict" msgstr "Ketat" msgctxt "#30597" msgid "Hide \"Members only\" folder" msgstr "" msgctxt "#30598" msgid "Large (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30599" msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s" msgstr "Gagal mengaktifkan kunci API pribadi. Tidak ada: %s" msgctxt "#30600" msgid "Largest (16:9)" msgstr "" msgctxt "#30601" msgid "%s with Original/%s fallback" msgstr "" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" msgstr "Tidak ada yang secara otomatis" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" msgstr "Gerbang umur" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" msgstr "Izinkan konten yang menyinggung" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" msgstr "Pencarian cepat" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" msgstr "Pencarian Cepat (Penyamaran)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" msgstr "Hanya audio" msgctxt "#30608" msgid "Allow developer keys" msgstr "Izinkan kunci pengembang" msgctxt "#30609" msgid "Clear watch history" msgstr "Hapus histori tontonan" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." msgstr "Tindakan ini akan menghapus histori tontonan akun Anda dari semua perangkat. Anda tidak dapat membatalkan ini." msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" msgstr "Daftar Putar Tersimpan" msgctxt "#30612" msgid "Retry" msgstr "Coba lagi" msgctxt "#30613" msgid "Add to %s" msgstr "" msgctxt "#30614" msgid "Remove from %s" msgstr "" msgctxt "#30615" msgid "Added to %s" msgstr "" msgctxt "#30616" msgid "Removed from %s" msgstr "" msgctxt "#30617" msgid "InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30618" msgid "Stream redirect" msgstr "" msgctxt "#30619" msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk." msgstr "" msgctxt "#30620" msgid "Port %s already in use. Cannot start http server." msgstr "Port %s sudah digunakan. Tidak dapat memulai server http." msgctxt "#30621" msgid "Verbose" msgstr "" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" msgstr "Pembelian" msgctxt "#30623" msgid "Install InputStream Helper" msgstr "Instal Pembantu InputStream" msgctxt "#30624" msgid "Members only" msgstr "" msgctxt "#30625" msgid "InputStream Helper is already installed." msgstr "Pembantu InputStream sudah diinstal." msgctxt "#30626" msgid "Delete temporary files" msgstr "Hapus file sementara" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" msgstr "Nilai video setelah menonton" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" msgstr "Server HTTP" msgctxt "#30629" msgid "IP whitelist (comma delimited)" msgstr "Daftar putih IP (dibatasi koma)" msgctxt "#30630" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30631" msgid "Successfully updated: %s" msgstr "Berhasil diperbarui: %s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" msgstr "Aktifkan halaman konfigurasi API" msgctxt "#30633" msgid "http://:/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)" msgstr "http://:/youtube/api (lihat server HTTP)" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" msgstr "Konfigurasi API Pengaya YouTube" msgctxt "#30635" msgid "No changes detected, API keys were not updated." msgstr "Tidak ada perubahan yang terdeteksi, kunci API tidak diperbarui." msgctxt "#30636" msgid "Personal API keys are enabled." msgstr "Kunci API pribadi diaktifkan." msgctxt "#30637" msgid "Personal API keys are disabled." msgstr "Kunci API pribadi dinonaktifkan." msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." msgstr "Tandai halaman ini untuk menambahkan kunci Anda dengan cepat di masa mendatang." msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." msgstr "Menemukan kunci API pribadi di api_keys.json, apakah Anda ingin memulihkannya? Memilih tidak akan menimpanya." msgctxt "#30640" msgid "Restore" msgstr "Pulihkan" msgctxt "#30641" msgid "Delete api_keys.json" msgstr "Hapus api_keys.json" msgctxt "#30642" msgid "Delete access_manager.json" msgstr "Hapus access_manager.json" msgctxt "#30643" msgid "Listen on IP" msgstr "Dengarkan di IP" msgctxt "#30644" msgid "Select listen IP" msgstr "Pilih mendengarkan IP" msgctxt "#30645" msgid "Refresh after watching" msgstr "Segarkan setelah menonton" msgctxt "#30646" msgid "Upcoming Live" msgstr "Langsung Mendatang" msgctxt "#30647" msgid "Completed Live" msgstr "Live Selesai" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key" msgstr "" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id" msgstr "" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret" msgstr "" msgctxt "#30651" msgid "Location" msgstr "Lokasi" msgctxt "#30652" msgid "Location radius (km)" msgstr "Radius Lokasi (km)" msgctxt "#30653" msgid "My Location using IP geolocation lookup" msgstr "" msgctxt "#30654" msgid "My Location" msgstr "Lokasiku" msgctxt "#30655" msgid "Switch User" msgstr "Ganti pengguna" msgctxt "#30656" msgid "New user" msgstr "Pengguna baru" msgctxt "#30657" msgid "Unnamed" msgstr "Tak bernama" msgctxt "#30658" msgid "Enter a name for this user" msgstr "Masukkan nama untuk pengguna ini" msgctxt "#30659" msgid "User is now \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30660" msgid "Users" msgstr "Pengguna" msgctxt "#30661" msgid "Add a user" msgstr "Tambahkan pengguna" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" msgstr "Hapus pengguna" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" msgstr "Nama ulang pengguna" msgctxt "#30664" msgid "Switch user" msgstr "Ganti pengguna" msgctxt "#30665" msgid "Switch to \"%s\" now?" msgstr "" msgctxt "#30666" msgid "\"%s\" removed" msgstr "" msgctxt "#30667" msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" msgstr "Mainkan menghitung persentase minimum" msgctxt "#30669" msgid "%s removed" msgstr "" msgctxt "#30670" msgid "Added %s" msgstr "" msgctxt "#30671" msgid "Clear playback history" msgstr "Hapus riwayat pemutaran" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history database" msgstr "" msgctxt "#30673" msgid "playback history" msgstr "riwayat pemutaran" msgctxt "#30674" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30675" msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)" msgstr "" msgctxt "#30676" msgid "Just now" msgstr "Baru saja" msgctxt "#30677" msgid "A minute ago" msgstr "Semenit yang lalu" msgctxt "#30678" msgid "Recently" msgstr "Baru saja" msgctxt "#30679" msgid "An hour ago" msgstr "Sejam yang lalu" msgctxt "#30680" msgid "Two hours ago" msgstr "Dua jam yang lalu" msgctxt "#30681" msgid "Three hours ago" msgstr "Tiga jam yang lalu" msgctxt "#30682" msgid "Yesterday at" msgstr "Kemarin" msgctxt "#30683" msgid "Two days ago" msgstr "Dua hari yang lalu" msgctxt "#30684" msgid "Today at" msgstr "Hari ini" msgctxt "#30685" msgid "Delete data cache database" msgstr "Hapus basis data cache data" msgctxt "#30686" msgid "Clear data cache" msgstr "Hapus cache data" msgctxt "#30687" msgid "data cache" msgstr "data cache" msgctxt "#30688" msgid "Use MPEG-DASH for videos" msgstr "" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" msgstr "Gunakan untuk streaming langsung" msgctxt "#30690" msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams" msgstr "" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" msgstr "Sedang tayang" msgctxt "#30692" msgid "In a minute" msgstr "Dalam menit" msgctxt "#30693" msgid "Airing soon" msgstr "Tayang segera" msgctxt "#30694" msgid "In over an hour" msgstr "Dalam sejam" msgctxt "#30695" msgid "In over two hours" msgstr "Dalam dua jam" msgctxt "#30696" msgid "Airing today at" msgstr "Tayang hari ini" msgctxt "#30697" msgid "Tomorrow at" msgstr "Besok" msgctxt "#30698" msgid "Check my IP" msgstr "Cek IP saya" msgctxt "#30699" msgid "HTTP server is not running" msgstr "Server HTTP tidak berjalan" msgctxt "#30700" msgid "Client IP is %s" msgstr "IP klien adalah %s" msgctxt "#30701" msgid "Failed to obtain client IP" msgstr "Gagal mendapatkan IP klien" msgctxt "#30702" msgid "Play with subtitles" msgstr "Bermain dengan takarir" msgctxt "#30703" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls with default player" msgstr "" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" msgstr "Unduh takarir" msgctxt "#30706" msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)" msgstr "Unduh takarir sebelum memulai pemutaran? (Bawaan: Tidak)" msgctxt "#30707" msgid "Untitled" msgstr "Tak berjudul" msgctxt "#30708" msgid "Play audio only" msgstr "Putar hanya audio" msgctxt "#30709" msgid "WebVTT subtitles" msgstr "" msgctxt "#30710" msgid "TTML subtitles" msgstr "" msgctxt "#30711" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" msgstr "Beri nilai video dalam daftar putar" msgctxt "#30713" msgid "Prefer dubbed audio over original audio" msgstr "" msgctxt "#30714" msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio" msgstr "" msgctxt "#30715" msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube." msgstr "" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" msgstr "Video disukai" msgctxt "#30717" msgid "Disliked video" msgstr "Video tak disukai" msgctxt "#30718" msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon." msgstr "" msgctxt "#30719" msgid "Subscribed to channel" msgstr "Berlangganan saluran" msgctxt "#30720" msgid "Unsubscribed from channel" msgstr "Berhenti berlangganan dari saluran" msgctxt "#30721" msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video" msgstr "" msgctxt "#30722" msgid "Enable HDR video" msgstr "" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14" msgstr "" msgctxt "#30724" msgid "Enable high framerate video" msgstr "" msgctxt "#30725" msgid "1440p (QHD)" msgstr "" msgctxt "#30726" msgid "Uploads" msgstr "Unggahan" msgctxt "#30727" msgid "Enable H.264 video" msgstr "" msgctxt "#30728" msgid "Enable VP9 video" msgstr "" msgctxt "#30729" msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs" msgstr "" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" msgstr "Putar (dengan kualitas)" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." msgstr "Pengaya YouTube sekarang mengharuskan Anda menggunakan kunci API Anda sendiri.[CR]Untuk informasi lebih lanjut lihat wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Maaf untuk ketidaknyamanan ini." msgctxt "#30732" msgid "Comments" msgstr "Komentar" msgctxt "#30733" msgid "Likes" msgstr "Suka" msgctxt "#30734" msgid "Replies" msgstr "Balasan" msgctxt "#30735" msgid "Edited" msgstr "Disunting" msgctxt "#30736" msgid "Shorts" msgstr "" msgctxt "#30737" msgid "Shorts - Max duration" msgstr "" msgctxt "#30738" msgid "Enable spatial audio" msgstr "" msgctxt "#30739" msgid "Subscribers" msgstr "" msgctxt "#30740" msgid "HLS" msgstr "" msgctxt "#30741" msgid "Multi-stream HLS" msgstr "" msgctxt "#30742" msgid "Adaptive HLS" msgstr "" msgctxt "#30743" msgid "MPEG-DASH" msgstr "" msgctxt "#30744" msgid "Original" msgstr "" msgctxt "#30745" msgid "Dubbed" msgstr "" msgctxt "#30746" msgid "Descriptive" msgstr "" msgctxt "#30747" msgid "Alternate" msgstr "" msgctxt "#30748" msgid "Stream features" msgstr "" msgctxt "#30749" msgid "Enable AV1 video" msgstr "" msgctxt "#30750" msgid "Enable Vorbis audio" msgstr "" msgctxt "#30751" msgid "Enable Opus audio" msgstr "" msgctxt "#30752" msgid "Enable AAC audio" msgstr "" msgctxt "#30753" msgid "Enable surround sound audio" msgstr "" msgctxt "#30754" msgid "Enable AC-3 audio" msgstr "" msgctxt "#30755" msgid "Enable EAC-3 audio" msgstr "" msgctxt "#30756" msgid "Enable DTS audio" msgstr "" msgctxt "#30757" msgid "Remove similar/duplicate streams" msgstr "" msgctxt "#30758" msgid "Stream selection" msgstr "" msgctxt "#30759" msgid "Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30760" msgid "Automatic + Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30761" msgid "Update playback history on Youtube" msgstr "" msgctxt "#30762" msgid "Multi-language" msgstr "" msgctxt "#30763" msgid "Multi-audio" msgstr "" msgctxt "#30764" msgid "Requests connect timeout" msgstr "" msgctxt "#30765" msgid "Requests read timeout" msgstr "" msgctxt "#30766" msgid "Premieres" msgstr "" msgctxt "#30767" msgid "Views" msgstr "" msgctxt "#30768" msgid "Disable high framerate video at maximum video quality" msgstr "" msgctxt "#30769" msgid "Clear Watch Later list" msgstr "" msgctxt "#30770" msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?" msgstr "" msgctxt "#30771" msgid "Disable fractional framerate hinting" msgstr "" msgctxt "#30772" msgid "Disable all framerate hinting" msgstr "" msgctxt "#30773" msgid "Show video details in video lists" msgstr "" msgctxt "#30774" msgid "All available" msgstr "" msgctxt "#30775" msgid "%s (translation)" msgstr "" msgctxt "#30776" msgid "Ask + Automatic + Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30777" msgid "Views for %s (%s)" msgstr "" msgctxt "#30778" msgid "Import old playback history?" msgstr "" msgctxt "#30779" msgid "Import old search history?" msgstr "" msgctxt "#30780" msgid "Clear local watch later list" msgstr "" msgctxt "#30781" msgid "Delete watch later database" msgstr "" msgctxt "#30782" msgid "local watch later list" msgstr "" msgctxt "#30783" msgid "settings to recommended values" msgstr "" msgctxt "#30784" msgid "listings to show minimal details" msgstr "" msgctxt "#30785" msgid "performance settings" msgstr "" msgctxt "#30786" msgid "Choose device capabilities" msgstr "" msgctxt "#30787" msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices" msgstr "" msgctxt "#30788" msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar" msgstr "" msgctxt "#30789" msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar" msgstr "" msgctxt "#30790" msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar" msgstr "" msgctxt "#30791" msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar" msgstr "" msgctxt "#30792" msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities" msgstr "" msgctxt "#30793" msgid "Views count display colour" msgstr "" msgctxt "#30794" msgid "Subscriber/Likes count display colour" msgstr "" msgctxt "#30795" msgid "Videos/Comments count display colour" msgstr "" msgctxt "#30796" msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar" msgstr "" msgctxt "#30797" msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar" msgstr "" msgctxt "#30798" msgid "Clear bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30799" msgid "Delete bookmarks database" msgstr "" msgctxt "#30800" msgid "bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30801" msgid "Clear Bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30802" msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?" msgstr "" msgctxt "#30803" msgid "Bookmark %s" msgstr "" msgctxt "#30804" msgid "Use YouTube website urls with external player" msgstr "" msgctxt "#30805" msgid "Use MPEG-DASH with external player" msgstr "" msgctxt "#30806" msgid "Jump to page..." msgstr "" msgctxt "#30807" msgid "Use channel name as" msgstr "" msgctxt "#30808" msgid "Hide items from listings" msgstr "" msgctxt "#30809" msgid "All upcoming videos" msgstr "" msgctxt "#30810" msgid "All previously streamed (completed) videos" msgstr "" msgctxt "#30811" msgid "Filter Live folders" msgstr "" msgctxt "#30812" msgid "Clear subscription feed history" msgstr "" msgctxt "#30813" msgid "Delete subscription feed history database" msgstr "" msgctxt "#30814" msgid "feed history" msgstr "" msgctxt "#30815" msgid "Go back..." msgstr "" msgctxt "#30816" msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later." msgstr "" msgctxt "#30817" msgid "Refresh settings.xml" msgstr "" msgctxt "#30818" msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?" msgstr "" msgctxt "#30819" msgid "Play from start" msgstr "" msgctxt "#30820" msgid "Podcast" msgstr "" # empty strings 30019 #~ msgctxt "#30020" #~ msgid "Allow 3D" #~ msgstr "Izinkan 3D" #~ msgctxt "#30540" #~ msgid "Play with..." #~ msgstr "Putar dengan..." #~ msgctxt "#30587" #~ msgid "Add to My Subscriptions filter" #~ msgstr "Tambahkan ke filter Langgananku" #~ msgctxt "#30588" #~ msgid "Remove from My Subscriptions filter" #~ msgstr "Hapus dari filter Langgananku" #~ msgctxt "#30589" #~ msgid "Added to My Subscriptions filter" #~ msgstr "Ditambahkan ke filter Langgananku" #~ msgctxt "#30590" #~ msgid "Removed from My Subscriptions filter" #~ msgstr "Dihapus dari filter Langgananku" #~ msgctxt "#30592" #~ msgid "Medium (16:9)" #~ msgstr "Sedang (16:9)" #~ msgctxt "#30593" #~ msgid "High (4:3)" #~ msgstr "Tinggi (4:3)" #~ msgctxt "#30597" #~ msgid "Updated: %s" #~ msgstr "Diperbarui: %s" #~ msgctxt "#30669" #~ msgid "Mark unwatched" #~ msgstr "Tandai belum ditonton" #~ msgctxt "#30670" #~ msgid "Mark watched" #~ msgstr "Tandai ditonton" #~ msgctxt "#30674" #~ msgid "Reset resume point" #~ msgstr "Setel ulang titik resume" #~ msgctxt "#30713" #~ msgid "Added to Watch Later" #~ msgstr "Ditambahkan ke Tonton Nanti" #~ msgctxt "#30714" #~ msgid "Added to playlist" #~ msgstr "Ditambahkan ke daftar putar" #~ msgctxt "#30715" #~ msgid "Removed from playlist" #~ msgstr "Dihapus dari daftar putar" #~ msgctxt "#30718" #~ msgid "Rating removed" #~ msgstr "Nilai dihapus" #~ msgctxt "#30545" #~ msgid "No further links found." #~ msgstr "Tidak ada tautan lebih lanjut yang ditemukan." #~ msgctxt "#30549" #~ msgid "No videos streams found" #~ msgstr "Aliran video tidak ditemukan" #~ msgctxt "#30106" #~ msgid "Next Page (%d)" #~ msgstr "Selanjutnya (%d)" #~ msgctxt "#30585" #~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)" #~ msgstr "Daftar saluran yang difilter (dipisahkan koma)" #~ msgctxt "#30729" #~ msgid "" #~ msgstr "Pencarian ramah jarak jauh" #~ msgctxt "#30515" #~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" #~ msgstr "Hapus Otomatis dari 'Tonton Nanti'" #~ msgctxt "#30569" #~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" #~ msgstr "Yakin ingin menghapus '%s' sebagai daftar Tonton Nanti?" #~ msgctxt "#30570" #~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" #~ msgstr "Yakin ingin mengganti daftar Tonton Nanti Anda saat ini dengan '%s'?" #~ msgctxt "#30573" #~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" #~ msgstr "Yakin ingin menghapus '%s' sebagai daftar Riwayat Anda?" #~ msgctxt "#30574" #~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" #~ msgstr "Yakin ingin mengganti daftar Riwayat Anda saat ini dengan '%s'?" #~ msgctxt "#30659" #~ msgid "User is now '%s'" #~ msgstr "Pengguna sekarang adalah '%s'" #~ msgctxt "#30665" #~ msgid "Switch to '%s' now?" #~ msgstr "Beralih ke '%s' sekarang?" #~ msgctxt "#30667" #~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" #~ msgstr "Menamakan ulang '%s' ke '%s'" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "" # Kodion Settings #~ msgctxt "#30000" #~ msgid "General" #~ msgstr "Umum" #~ msgctxt "#30031" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Lanjutan" #~ msgctxt "#30108" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Hapus" #~ msgctxt "#30113" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Nama ulang" #~ msgctxt "#30118" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Hapus" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 #~ msgctxt "#30500" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Saluran" #~ msgctxt "#30501" #~ msgid "Playlists" #~ msgstr "Daftarputar" #~ msgctxt "#30521" #~ msgid "Select playlist" #~ msgstr "Pilih daftar putar" #~ msgctxt "#30522" #~ msgid "New playlist..." #~ msgstr "Daftar putar baru..." #~ msgctxt "#30523" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Bahasa" #~ msgctxt "#30531" #~ msgid "Play all" #~ msgstr "Putar semua" #~ msgctxt "#30532" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Bawaan" #~ msgctxt "#30534" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Acak" #~ msgctxt "#30539" #~ msgid "Live" #~ msgstr "Langsung" #~ msgctxt "#30543" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Segarkan" #~ msgctxt "#30548" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Lebih..." #~ msgctxt "#30550" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Wilayah" #~ msgctxt "#30560" #~ msgid "Subtitle language" #~ msgstr "Bahasa takarir" #~ msgctxt "#30561" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nihil" #~ msgctxt "#30566" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "Perintah" #~ msgctxt "#30577" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Pengaturan" #~ msgctxt "#30583" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Otomatis" #~ msgctxt "#30598" #~ msgid "Personal API keys enabled" #~ msgstr "Kunci API pribadi diaktifkan" #~ msgctxt "#30615" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Batal" #~ msgctxt "#30619" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Port" #~ msgctxt "#30630" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Simpan" #~ msgctxt "#30703" #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Yakin?" #~ msgctxt "#30546" #~ msgid "Please log in twice!" #~ msgstr "Silakan masuk dua kali!" #~ msgctxt "#30547" #~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." #~ msgstr "Anda harus mengaktifkan dua aplikasi agar YouTube berfungsi dengan baik." #~ msgctxt "#30001" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Nama pengguna" #~ msgctxt "#30002" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Katasandi" #~ msgctxt "#30008" #~ msgid "Configure InputStream Adaptive" #~ msgstr "Konfigurasikan InputStream Adaptive" #~ msgctxt "#30103" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Pustaka" #~ msgctxt "#30104" #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "Sorotan" #~ msgctxt "#30105" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Arsip" #~ msgctxt "#30109" #~ msgid "Latest Videos" #~ msgstr "Video Terakhir" #~ msgctxt "#30204" #~ msgid "Enable personal API keys" #~ msgstr "Aktifkan kunci API pribadi" #~ msgctxt "#30205" #~ msgid "Use preset API key set" #~ msgstr "Gunakan kumpulan kunci API prasetel" #~ msgctxt "#30518" #~ msgid "Go to '%s'" #~ msgstr "Ke '%s'" #~ msgctxt "#30562" #~ msgid "All" #~ msgstr "Semua" #~ msgctxt "#30563" #~ msgid "Setting" #~ msgstr "Pengaturan" #~ msgctxt "#30564" #~ msgid "Setting, English" #~ msgstr "Pengaturan, Inggris" #~ msgctxt "#30565" #~ msgid "English" #~ msgstr "Inggris" #~ msgctxt "#30613" #~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id" #~ msgstr "Ambil id daftar putar Tonton Nanti" #~ msgctxt "#30614" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." #~ msgstr "Gagal mengambil id daftar putar Tonton Nanti. Tambahkan beberapa video ke Tonton Nanti melalui web/aplikasi dan coba lagi." #~ msgctxt "#30616" #~ msgid "Must be signed in." #~ msgstr "Harus masuk." #~ msgctxt "#30624" #~ msgid "Requires Kodi 17+" #~ msgstr "Membutuhkan Kodi 17 keatas" #~ msgctxt "#30648" #~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" #~ msgstr "Kunci API salah. Pengaturan - API - Kunci API" #~ msgctxt "#30649" #~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" #~ msgstr "Id klien salah. Pengaturan - API - Id API" #~ msgctxt "#30650" #~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" #~ msgstr "Secret Klien salah. Pengaturan - API - Secret API" #~ msgctxt "#30709" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." #~ msgstr "Gagal mengambil id daftar putar Tonton Nanti. Untuk meningkatkan peluang pengambilan, tambahkan 8-10 video ke Tonton Nanti melalui web/aplikasi dan coba lagi." #~ msgctxt "#30710" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." #~ msgstr "Gagal mengambil id daftar putar Tonton Nanti. Coba lagi besok tanpa menghapus video apa pun." #~ msgctxt "#30711" #~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s" #~ msgstr "Mencari Tonton Nanti... Halaman %s" #~ msgctxt "#30721" #~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)" #~ msgstr "Default ke set adaptasi WEBM (4K)" #~ msgctxt "#30666" #~ msgid "Removed '%s'" #~ msgstr "Menghapus '%s'" #~ msgctxt "#30736" #~ msgid "Hide short videos (1 minute or less)" #~ msgstr "Sembunyikan video pendek (1 menit atau kurang)" #~ msgctxt "#30503" #~ msgid "Show channel fanart" #~ msgstr "Tampilkan fanart saluran" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 #~ msgctxt "#30100" #~ msgid "Favourites" #~ msgstr "Favorit" #~ msgctxt "#30101" #~ msgid "Add to addon favs" #~ msgstr "Tambahkan ke favorit pengaya" #~ msgctxt "#30704" #~ msgid "Use YouTube website urls" #~ msgstr "Gunakan url situs web YouTube" # empty strings from id 30003 to 30006 #~ msgctxt "#30007" #~ msgid "Use MPEG-DASH" #~ msgstr "Gunakan MPEG-DASH" #~ msgctxt "#30025" #~ msgid "Enable setup-wizard" #~ msgstr "Aktifkan wizard awal" #~ msgctxt "#30026" #~ msgid "Override view" #~ msgstr "Ganti tampilan" #~ msgctxt "#30030" #~ msgid "Execute setup-wizard?" #~ msgstr "Jalankan wizard awal?" #~ msgctxt "#30120" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Hapus" #~ msgctxt "#30513" #~ msgid "Popular right now" #~ msgstr "Sedang populer" #~ msgctxt "#30526" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Atur" #~ msgctxt "#30527" #~ msgid "Language and region?" #~ msgstr "Bahasa dan wilayah?" #~ msgctxt "#30541" #~ msgid "Show channel name in description" #~ msgstr "Tampilkan nama saluran dalam deskripsi" #~ msgctxt "#30579" #~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" #~ msgstr "MPEG-DASH diaktifkan di pengaturan YouTube, namun Adaptive InputStream tampaknya dinonaktifkan. Apakah Anda ingin mengaktifkan InputStream Adaptive sekarang?" #~ msgctxt "#30600" #~ msgid "Configure subtitles" #~ msgstr "Konfigurasi takarir" #~ msgctxt "#30601" #~ msgid "%s with %s fallback" #~ msgstr "Fallback %s dengan %s" #~ msgctxt "#30617" #~ msgid "MPEG-DASH" #~ msgstr "MPEG-DASH" #~ msgctxt "#30618" #~ msgid "Enable mpeg-dash proxy" #~ msgstr "Aktifkan proksi mpeg-dash" #~ msgctxt "#30621" #~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)" #~ msgstr "Proksi diperlukan untuk mpeg-dash vods (lihat Server HTTP)" #~ msgctxt "#30653" #~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]" #~ msgstr "Lakukan geolokasi? Digunakan untuk [B]Lokasiku[/B]" #~ msgctxt "#30672" #~ msgid "Delete playback history" #~ msgstr "Hapus riwayat pemutaran" #~ msgctxt "#30688" #~ msgid "Use for videos" #~ msgstr "Gunakan untuk video" #~ msgctxt "#30723" #~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" #~ msgstr "Proksi diperlukan untuk mpeg-dash vods (lihat HTTP Server)[CR]> 1080p dan HDR memerlukan InputStream Adaptive >= 2.3.14" #~ msgctxt "#30010" #~ msgid "Video quality" #~ msgstr "Kualitas video" #~ msgctxt "#30013" #~ msgid "1080p (HD)" #~ msgstr "1080p FHD (2K)" #~ msgctxt "#30014" #~ msgid "2160p (4k)" #~ msgstr "2160p UHD (4k)" #~ msgctxt "#30015" #~ msgid "4320p (8k)" #~ msgstr "4320p UHDTV (8k)" #~ msgctxt "#30675" #~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)" #~ msgstr "Gunakan riwayat pemutaran (ditonton, lanjutkan pelacakan)" #~ msgctxt "#30690" #~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams" #~ msgstr "InputStream Adaptive >= 2.0.12 diperlukan untuk streaming langsung" #~ msgctxt "#30722" #~ msgid "HDR" #~ msgstr "HDR" #~ msgctxt "#30724" #~ msgid "Limit to 30fps" #~ msgstr "Batasi 30fps" #~ msgctxt "#30725" #~ msgid "1440p (HD)" #~ msgstr "1440p FHD+ (2K)" #~ msgctxt "#30727" #~ msgid "Adaptive (MP4/H264)" #~ msgstr "Adaptif (MP4/H264)" #~ msgctxt "#30728" #~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)" #~ msgstr "Adaptif (WEBM/VP9)"