# Kodi Media Center language file # Addon Name: YouTube # Addon id: plugin.video.youtube # Addon Provider: bromix msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: XBMC-Addons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2024-04-12 15:14+0000\n" "Last-Translator: Christian Gade \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr_tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Weblate 5.4.3\n" msgctxt "Addon Summary" msgid "Plugin for YouTube" msgstr "YouTube için eklenti" msgctxt "Addon Description" msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world." msgstr "YouTube, dünya üzerindeki en büyük video paylaşma platformlarından birisidir." msgctxt "Addon Disclaimer" msgid "This plugin is not endorsed by Google" msgstr "Bu eklenti Google tarafından üretilmemiştir" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "" # Kodion Settings msgctxt "#30000" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30001" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30002" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30003" msgid "YouTube" msgstr "" # empty strings from id 30004 to 30006 msgctxt "#30007" msgid "Use InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30008" msgid "Configure InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30009" msgid "Always ask for the video quality" msgstr "Her zaman video kalitesi için sor" msgctxt "#30010" msgid "Maximum video quality" msgstr "En yüksek video kalitesi" msgctxt "#30011" msgid "480p" msgstr "480p" msgctxt "#30012" msgid "720p (HD)" msgstr "720p (HD)" msgctxt "#30013" msgid "1080p (FHD)" msgstr "1080p (FHD)" msgctxt "#30014" msgid "2160p (4K)" msgstr "2160p (4K)" msgctxt "#30015" msgid "4320p (8K)" msgstr "4320p (8K)" msgctxt "#30016" msgid "240p" msgstr "240p" msgctxt "#30017" msgid "360p" msgstr "360p" msgctxt "#30018" msgid "1080p Live / 720p (HD)" msgstr "1080p Canlı / 720p (HD)" msgctxt "#30019" msgid "144p" msgstr "144p" msgctxt "#30020" msgid "Enable Stereoscopic 3D video" msgstr "" msgctxt "#30021" msgid "Show fanart" msgstr "Fanart göster" msgctxt "#30022" msgid "Items per page" msgstr "Sayfa başı video sayısı" msgctxt "#30023" msgid "Search history size" msgstr "Arama geçmişi büyüklüğü" msgctxt "#30024" msgid "Cache size (MB)" msgstr "Önbellek büyüklüğü (MB)" msgctxt "#30025" msgid "Enable Setup Wizard" msgstr "" msgctxt "#30026" msgid "Override views" msgstr "" msgctxt "#30027" msgid "View: Default" msgstr "Görünüm: Varsayılan" msgctxt "#30028" msgid "View: Episodes" msgstr "Görünüm: Bölümler" msgctxt "#30029" msgid "View: Movies" msgstr "View: Filmler" msgctxt "#30030" msgid "Configure %s?" msgstr "" msgctxt "#30031" msgid "Requests cache size (MB)" msgstr "" msgctxt "#30032" msgid "View: TV Shows" msgstr "Görünüm: TV Dizileri" msgctxt "#30033" msgid "View: Songs" msgstr "Görünüm: Şarkılar" msgctxt "#30034" msgid "View: Artists" msgstr "Görünüm: Sanatçılar" msgctxt "#30035" msgid "View: Albums" msgstr "Görünüm: Albümler" msgctxt "#30036" msgid "Support alternative player" msgstr "Alternatif bir oynatıcıyı destekle" msgctxt "#30037" msgid "Custom Watch Later playlist id" msgstr "Özel Daha Sonra İzle çalma listesi kodu" msgctxt "#30038" msgid "Custom History playlist id" msgstr "Özel Geçmiş çalma listesi kodu" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 msgctxt "#30100" msgid "Bookmarks" msgstr "" msgctxt "#30101" msgid "Bookmark" msgstr "" msgctxt "#30102" msgid "Search" msgstr "Arama" msgctxt "#30103" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30104" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30105" msgid "filtered" msgstr "" msgctxt "#30106" msgid "Next page: %d" msgstr "" msgctxt "#30107" msgid "Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle" msgctxt "#30108" msgid "Enter the name of the bookmark" msgstr "" msgctxt "#30109" msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark" msgstr "" msgctxt "#30110" msgid "New Search" msgstr "Yeni Arama" msgctxt "#30111" msgid "Sign In" msgstr "Giriş Yap" msgctxt "#30112" msgid "Sign Out" msgstr "Çıkış Yap" msgctxt "#30113" msgid "Related to \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30114" msgid "Confirm delete" msgstr "Silmeyi Onayla" msgctxt "#30115" msgid "Confirm remove" msgstr "Kaldırmayı Onayla" msgctxt "#30116" msgid "Delete \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ögesi silinsin mi?" msgctxt "#30117" msgid "Remove \"%s\"?" msgstr "\"%s\" ögesi kaldırılsın mı?" msgctxt "#30118" msgid "Links from \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30119" msgid "Please wait..." msgstr "Lütfen bekleyin..." msgctxt "#30120" msgid "Confirm clear" msgstr "" msgctxt "#30121" msgid "Clear %s?" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30121 to 30199 msgctxt "#30200" msgid "API" msgstr "API" msgctxt "#30201" msgid "API Key" msgstr "API Anahtarı" msgctxt "#30202" msgid "API Id" msgstr "API Kodu" msgctxt "#30203" msgid "API Secret" msgstr "API Gizli Anahtarı" msgctxt "#30204" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30205" msgid "" msgstr "" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 msgctxt "#30500" msgid "%s failed" msgstr "" msgctxt "#30501" msgid "Edit %s" msgstr "" msgctxt "#30502" msgid "Go to %s" msgstr "%s kanalına git" msgctxt "#30503" msgid "Channel fanart" msgstr "" msgctxt "#30504" msgid "Subscriptions" msgstr "Abonelikler" msgctxt "#30505" msgid "Unsubscribe" msgstr "Abonelikten çık" msgctxt "#30506" msgid "Subscribe" msgstr "Abone Ol" msgctxt "#30507" msgid "My Channel" msgstr "Kanalım" msgctxt "#30508" msgid "Liked Videos" msgstr "Beğenilen Videolar" msgctxt "#30509" msgid "History" msgstr "Geçmiş" msgctxt "#30510" msgid "My Subscriptions" msgstr "Aboneliklerim" msgctxt "#30511" msgid "Queue video" msgstr "Videoyu sıraya sok" msgctxt "#30512" msgid "Browse Channels" msgstr "Kanal Ara" msgctxt "#30513" msgid "Trending" msgstr "" msgctxt "#30514" msgid "Related Videos" msgstr "İlgili Videolar" msgctxt "#30515" msgid "Auto-Remove from Watch Later" msgstr "" msgctxt "#30516" msgid "Folders" msgstr "Dizinler" msgctxt "#30517" msgid "Subscribe to %s" msgstr "%s kanalına abone ol" msgctxt "#30518" msgid "Feeds" msgstr "" msgctxt "#30519" msgid "and enter the following code:" msgstr "ve şu kodu girin:" msgctxt "#30520" msgid "Add to..." msgstr "Ekle..." msgctxt "#30521" msgid "Delete requests cache database" msgstr "" msgctxt "#30522" msgid "Clear requests cache" msgstr "" msgctxt "#30523" msgid "requests cache" msgstr "" msgctxt "#30524" msgid "Select language" msgstr "Dil seç" msgctxt "#30525" msgid "Select region" msgstr "Bölge seç" msgctxt "#30526" msgid "Setup Wizard" msgstr "" msgctxt "#30527" msgid "Language and Region" msgstr "" msgctxt "#30528" msgid "Rate..." msgstr "Değerlendir..." msgctxt "#30529" msgid "I like this" msgstr "Bunu beğendim" msgctxt "#30530" msgid "I dislike this" msgstr "Bunu beğenmedim" msgctxt "#30531" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30532" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30533" msgid "Reverse" msgstr "Tersine çevir" msgctxt "#30534" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30535" msgid "Select the order of the playlist" msgstr "Oynatma listesinin sırasını seç" msgctxt "#30536" msgid "Updating Playlist..." msgstr "Oynatma Listesi Güncelleniyor..." msgctxt "#30537" msgid "Play from here" msgstr "Buradan oynat" msgctxt "#30538" msgid "Disliked Videos" msgstr "Beğenilmeyen Videolar" msgctxt "#30539" msgid "Play recently added" msgstr "" msgctxt "#30540" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30541" msgid "Show channel name and video details in description" msgstr "" msgctxt "#30542" msgid "rtmpe streams are not supported" msgstr "rtmpe yayın akışları deskteklenmiyor" msgctxt "#30543" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30544" msgid "More Links from the description" msgstr "Açıklamadan daha fazla bağlantılar" msgctxt "#30545" msgid "No videos found." msgstr "" msgctxt "#30546" msgid "Please complete all login prompts" msgstr "" msgctxt "#30547" msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly." msgstr "" msgctxt "#30548" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30549" msgid "No streams found" msgstr "" msgctxt "#30550" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30551" msgid "Recommendations" msgstr "Önerilenler" msgctxt "#30552" msgid "Maintenance" msgstr "Bakım" msgctxt "#30553" msgid "Delete function cache database" msgstr "İşlev önbelleği veritabanını sil" msgctxt "#30554" msgid "Delete search history database" msgstr "Arama geçmişi veritabanını sil" msgctxt "#30555" msgid "Clear function cache" msgstr "İşlev önbelleğinı temizle" msgctxt "#30556" msgid "Clear search history" msgstr "Arama geçmişini sil" msgctxt "#30557" msgid "function cache" msgstr "işlev önbelleği" msgctxt "#30558" msgid "search history" msgstr "arama geçmişi" msgctxt "#30559" msgid "Delete settings.xml" msgstr "settings.xml dosyasını sil" msgctxt "#30560" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30561" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30562" msgid "View all" msgstr "" msgctxt "#30563" msgid "Plugin execution timeout" msgstr "" msgctxt "#30564" msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable." msgstr "" msgctxt "#30565" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30566" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30567" msgid "Set as Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle'ye ekle" msgctxt "#30568" msgid "Remove as Watch Later" msgstr "Daha Sonra İzle'den kaldır" msgctxt "#30569" msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?" msgstr "" msgctxt "#30570" msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?" msgstr "" msgctxt "#30571" msgid "Set as History" msgstr "Geçmişe ekle" msgctxt "#30572" msgid "Remove as History" msgstr "Geçmişten kaldır" msgctxt "#30573" msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?" msgstr "" msgctxt "#30574" msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?" msgstr "" msgctxt "#30575" msgid "Succeeded" msgstr "Başarılı" msgctxt "#30576" msgid "Failed" msgstr "Başarısız" msgctxt "#30577" msgid "Smallest (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30578" msgid "Force SSL certificate verification" msgstr "SSL sertifikası doğrulamasını zorla" msgctxt "#30579" msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?" msgstr "" msgctxt "#30580" msgid "Reset access manager" msgstr "Erişim yöneticisini sıfırla" msgctxt "#30581" msgid "Are you sure you want to reset access manager?" msgstr "Erişim yöneticisi sıfırlanacak, emin misiniz?" msgctxt "#30582" msgid "Autoplay suggested videos" msgstr "Önerilen videoları otomatik oynat" msgctxt "#30583" msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'" msgstr "" msgctxt "#30584" msgid "My Subscriptions (Filtered)" msgstr "Aboneliklerim (Filtrelenmiş)" msgctxt "#30585" msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names" msgstr "" msgctxt "#30586" msgid "Blacklist" msgstr "Kara liste" msgctxt "#30587" msgid "Hide \"Playlists\" folder" msgstr "" msgctxt "#30588" msgid "Hide \"Search\" folder" msgstr "" msgctxt "#30589" msgid "Hide \"Shorts\" folder" msgstr "" msgctxt "#30590" msgid "Hide \"Live\" folder" msgstr "" msgctxt "#30591" msgid "Thumbnail size" msgstr "Küçük resim büyüklüğü" msgctxt "#30592" msgid "Small (16:9)" msgstr "" msgctxt "#30593" msgid "Medium (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30594" msgid "Safe search" msgstr "Güvenli arama" msgctxt "#30595" msgid "Moderate" msgstr "Orta" msgctxt "#30596" msgid "Strict" msgstr "Kesin" msgctxt "#30597" msgid "Hide \"Members only\" folder" msgstr "" msgctxt "#30598" msgid "Large (4:3)" msgstr "" msgctxt "#30599" msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s" msgstr "Kişisel API anahtarları etkinleştirilemedi. Eksik: %s" msgctxt "#30600" msgid "Largest (16:9)" msgstr "" msgctxt "#30601" msgid "%s with Original/%s fallback" msgstr "" msgctxt "#30602" msgid "No auto-generated" msgstr "Otomatik oluşturulan alt yazı olmasın" msgctxt "#30603" msgid "Age gate" msgstr "Yaş sınırı" msgctxt "#30604" msgid "Allow offensive content" msgstr "Rahatsız edici içeriğe izin ver" msgctxt "#30605" msgid "Quick Search" msgstr "Hızlı arama" msgctxt "#30606" msgid "Quick Search (Incognito)" msgstr "Hızlı arama (Gizli)" msgctxt "#30607" msgid "Audio only" msgstr "Yalnızca ses olarak oynat" msgctxt "#30608" msgid "Allow developer keys" msgstr "Geliştirici anahtarlarına izin ver" msgctxt "#30609" msgid "Clear watch history" msgstr "İzleme geçmişini temizle" msgctxt "#30610" msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this." msgstr "Bu, bütün cihazlarınızdaki izleme geçmişini silecektir, bunu geri döndüremezsiniz." msgctxt "#30611" msgid "Saved Playlists" msgstr "Kaydedilen Oynatma Listeleri" msgctxt "#30612" msgid "Retry" msgstr "Yeniden Dene" msgctxt "#30613" msgid "Add to %s" msgstr "" msgctxt "#30614" msgid "Remove from %s" msgstr "" msgctxt "#30615" msgid "Added to %s" msgstr "" msgctxt "#30616" msgid "Removed from %s" msgstr "" msgctxt "#30617" msgid "InputStream.Adaptive" msgstr "" msgctxt "#30618" msgid "Stream redirect" msgstr "" msgctxt "#30619" msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk." msgstr "" msgctxt "#30620" msgid "Port %s already in use. Cannot start http server." msgstr "%s bağlantı noktası zaten kullanılıyor.Http sunucusu başlatılamıyor." msgctxt "#30621" msgid "Verbose" msgstr "" msgctxt "#30622" msgid "Purchases" msgstr "Aldıklarım" msgctxt "#30623" msgid "Install InputStream Helper" msgstr "InputStream Helper kur" msgctxt "#30624" msgid "Members only" msgstr "" msgctxt "#30625" msgid "InputStream Helper is already installed." msgstr "InputStream Helper önceden kurulmuş." msgctxt "#30626" msgid "Delete temporary files" msgstr "Geçiçi dosyaları sil" msgctxt "#30627" msgid "Rate video after watching" msgstr "İzledikten sonra videoyu değerlendir" msgctxt "#30628" msgid "HTTP Server" msgstr "HTTP Sunucusu" msgctxt "#30629" msgid "IP whitelist (comma delimited)" msgstr "IP beyaz listesi (virgül ile ayrılmış)" msgctxt "#30630" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30631" msgid "Successfully updated: %s" msgstr "Başarılı bir şekilde güncellendi: %s" msgctxt "#30632" msgid "Enable API configuration page" msgstr "API yapılandırma sayfasını etkinleştir" msgctxt "#30633" msgid "http://:/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)" msgstr "http://:/youtube/api (bkz. HTTP Sunucusu)" msgctxt "#30634" msgid "YouTube Add-on API Configuration" msgstr "YouTube Eklentisi API Yapılandırması" msgctxt "#30635" msgid "No changes detected, API keys were not updated." msgstr "Değişiklik algılanmadı, API anahtarları güncellenmedi." msgctxt "#30636" msgid "Personal API keys are enabled." msgstr "Kişisel API anahtarları etkinleştirildi." msgctxt "#30637" msgid "Personal API keys are disabled." msgstr "Kişisel API anahtarları devre dışı bırakıldı." msgctxt "#30638" msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future." msgstr "Anahtarlarınızı gelecekte hızlı bir şekilde eklemek için bu sayfayı yer imlerine ekleyin." msgctxt "#30639" msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them." msgstr "api_keys.json dosyasında kişisel API anahtarları bulundu. Bunları geri yüklemek ister misiniz? Hayırı seçmek bunların üzerine yazacaktır." msgctxt "#30640" msgid "Restore" msgstr "Yenileştir" msgctxt "#30641" msgid "Delete api_keys.json" msgstr "api_keys.json doyasını sil" msgctxt "#30642" msgid "Delete access_manager.json" msgstr "access_manager.json dosyasını sil" msgctxt "#30643" msgid "Listen on IP" msgstr "IP Üzerinden Dinle" msgctxt "#30644" msgid "Select listen IP" msgstr "Dinleme IP'sini seçin" msgctxt "#30645" msgid "Refresh after watching" msgstr "İzledikten sonra yenile" msgctxt "#30646" msgid "Upcoming Live" msgstr "Başlayacak canlı yayınlar" msgctxt "#30647" msgid "Completed Live" msgstr "Bitmiş canlı yayınlar" msgctxt "#30648" msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key" msgstr "" msgctxt "#30649" msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id" msgstr "" msgctxt "#30650" msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret" msgstr "" msgctxt "#30651" msgid "Location" msgstr "Konum" msgctxt "#30652" msgid "Location radius (km)" msgstr "Konum yarıçapı (km)" msgctxt "#30653" msgid "My Location using IP geolocation lookup" msgstr "" msgctxt "#30654" msgid "My Location" msgstr "Konumum" msgctxt "#30655" msgid "Switch User" msgstr "Kullanıcı Değiştir" msgctxt "#30656" msgid "New user" msgstr "Yeni kullanıcı" msgctxt "#30657" msgid "Unnamed" msgstr "Adsız" msgctxt "#30658" msgid "Enter a name for this user" msgstr "Bu kullanıcı için bir ad gir" msgctxt "#30659" msgid "User is now \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30660" msgid "Users" msgstr "Kullanıcılar" msgctxt "#30661" msgid "Add a user" msgstr "Bir kullanıcı ekle" msgctxt "#30662" msgid "Remove a user" msgstr "Bir kullanıcı sil" msgctxt "#30663" msgid "Rename a user" msgstr "Bir kullanıcının adını değiştir" msgctxt "#30664" msgid "Switch user" msgstr "Kullanıcı değiştir" msgctxt "#30665" msgid "Switch to \"%s\" now?" msgstr "" msgctxt "#30666" msgid "\"%s\" removed" msgstr "" msgctxt "#30667" msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\"" msgstr "" msgctxt "#30668" msgid "Play count minimum percent" msgstr "İzlenme sayısını en düşük yüzdesi" msgctxt "#30669" msgid "%s removed" msgstr "" msgctxt "#30670" msgid "Added %s" msgstr "" msgctxt "#30671" msgid "Clear playback history" msgstr "Oynatma geçmişini temizle" msgctxt "#30672" msgid "Delete playback history database" msgstr "" msgctxt "#30673" msgid "playback history" msgstr "oynatma geçmişi" msgctxt "#30674" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30675" msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)" msgstr "Yerel oynatma geçmişini kullan (izlenmiş, takibe devam)" msgctxt "#30676" msgid "Just now" msgstr "Az önce" msgctxt "#30677" msgid "A minute ago" msgstr "Bir dakika önce" msgctxt "#30678" msgid "Recently" msgstr "Kısa süre önce" msgctxt "#30679" msgid "An hour ago" msgstr "Bir saat önce" msgctxt "#30680" msgid "Two hours ago" msgstr "İki saat önce" msgctxt "#30681" msgid "Three hours ago" msgstr "Üç saat önce" msgctxt "#30682" msgid "Yesterday at" msgstr "Dün saat" msgctxt "#30683" msgid "Two days ago" msgstr "İki gün önce" msgctxt "#30684" msgid "Today at" msgstr "Bugün saat" msgctxt "#30685" msgid "Delete data cache database" msgstr "Veri önbelleği veritabanını sil" msgctxt "#30686" msgid "Clear data cache" msgstr "Veri önbelleğini temizle" msgctxt "#30687" msgid "data cache" msgstr "veri önbelleği" msgctxt "#30688" msgid "Use MPEG-DASH for videos" msgstr "" msgctxt "#30689" msgid "Use for live streams" msgstr "Canlı yayınlar için kullan" msgctxt "#30690" msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams" msgstr "" msgctxt "#30691" msgid "Airing now" msgstr "Şu anda başlıyor" msgctxt "#30692" msgid "In a minute" msgstr "Bir dakika içinde" msgctxt "#30693" msgid "Airing soon" msgstr "Yakında başlıyor" msgctxt "#30694" msgid "In over an hour" msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde" msgctxt "#30695" msgid "In over two hours" msgstr "Bir saatten fazla bir süre içinde" msgctxt "#30696" msgid "Airing today at" msgstr "Bugün saat" msgctxt "#30697" msgid "Tomorrow at" msgstr "Yarın saat" msgctxt "#30698" msgid "Check my IP" msgstr "IP adresimi kontrol et" msgctxt "#30699" msgid "HTTP server is not running" msgstr "HTTP sunucusu çalışmıyor" msgctxt "#30700" msgid "Client IP is %s" msgstr "IP adresiniz: %s" msgctxt "#30701" msgid "Failed to obtain client IP" msgstr "İstemci IP'si alınamadı" msgctxt "#30702" msgid "Play with subtitles" msgstr "Alt yazılar ile oynat" msgctxt "#30703" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30704" msgid "Use YouTube website urls with default player" msgstr "" msgctxt "#30705" msgid "Download subtitles" msgstr "Alt yazıları indir" msgctxt "#30706" msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)" msgstr "Oynatmadan önce altyazılar indirilsin mi? (Varsayılan: Hayır)" msgctxt "#30707" msgid "Untitled" msgstr "Başlıksız" msgctxt "#30708" msgid "Play audio only" msgstr "Yalnızca ses olarak oynat" msgctxt "#30709" msgid "WebVTT subtitles" msgstr "" msgctxt "#30710" msgid "TTML subtitles" msgstr "" msgctxt "#30711" msgid "" msgstr "" msgctxt "#30712" msgid "Rate videos in playlists" msgstr "Oynatma listesindeki videoları değerlendir" msgctxt "#30713" msgid "Prefer dubbed audio over original audio" msgstr "" msgctxt "#30714" msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio" msgstr "" msgctxt "#30715" msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube." msgstr "" msgctxt "#30716" msgid "Liked video" msgstr "Video beğenildi" msgctxt "#30717" msgid "Disliked video" msgstr "Video beğenilmedi" msgctxt "#30718" msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon." msgstr "" msgctxt "#30719" msgid "Subscribed to channel" msgstr "Kanala abone olundu" msgctxt "#30720" msgid "Unsubscribed from channel" msgstr "Kanalın aboneliğinden ayrılıldı" msgctxt "#30721" msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video" msgstr "" msgctxt "#30722" msgid "Enable HDR video" msgstr "HDR videoyu Etkinleştir" msgctxt "#30723" msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14" msgstr "" msgctxt "#30724" msgid "Enable high framerate video" msgstr "Yüksek kare sayılı videoyu etkinleştir" msgctxt "#30725" msgid "1440p (QHD)" msgstr "1440p (QHD)" msgctxt "#30726" msgid "Uploads" msgstr "Yüklenenler" msgctxt "#30727" msgid "Enable H.264 video" msgstr "H.264 videoyu Etkinleştir" msgctxt "#30728" msgid "Enable VP9 video" msgstr "VP9 videoyu Etkinleştir" msgctxt "#30729" msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs" msgstr "" msgctxt "#30730" msgid "Play (Ask for quality)" msgstr "Oynat (Kaliteyi sor)" msgctxt "#30731" msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience." msgstr "YouTube eklentisi artık kendi API anahtarlarınızı kullanmanızı gerektiriyor.[CR]Daha fazla bilgi için wiki sayfasına bakın: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Bu durumdan dolayı üzgünüz." msgctxt "#30732" msgid "Comments" msgstr "Yorumlar" msgctxt "#30733" msgid "Likes" msgstr "Beğeniler" msgctxt "#30734" msgid "Replies" msgstr "Yanıtlar" msgctxt "#30735" msgid "Edited" msgstr "Düzenlendi" msgctxt "#30736" msgid "Shorts" msgstr "" msgctxt "#30737" msgid "Shorts - Max duration" msgstr "" msgctxt "#30738" msgid "Enable spatial audio" msgstr "" msgctxt "#30739" msgid "Subscribers" msgstr "" msgctxt "#30740" msgid "HLS" msgstr "HTTP Canlı Yayın" msgctxt "#30741" msgid "Multi-stream HLS" msgstr "Çoklu HTTP Canlı Yayın" msgctxt "#30742" msgid "Adaptive HLS" msgstr "Uyarlanabilir HTTP Canlı Yayın" msgctxt "#30743" msgid "MPEG-DASH" msgstr "MPEG-DASH" msgctxt "#30744" msgid "Original" msgstr "Orjinal" msgctxt "#30745" msgid "Dubbed" msgstr "Dublajlı" msgctxt "#30746" msgid "Descriptive" msgstr "" msgctxt "#30747" msgid "Alternate" msgstr "" msgctxt "#30748" msgid "Stream features" msgstr "" msgctxt "#30749" msgid "Enable AV1 video" msgstr "" msgctxt "#30750" msgid "Enable Vorbis audio" msgstr "" msgctxt "#30751" msgid "Enable Opus audio" msgstr "" msgctxt "#30752" msgid "Enable AAC audio" msgstr "" msgctxt "#30753" msgid "Enable surround sound audio" msgstr "" msgctxt "#30754" msgid "Enable AC-3 audio" msgstr "" msgctxt "#30755" msgid "Enable EAC-3 audio" msgstr "" msgctxt "#30756" msgid "Enable DTS audio" msgstr "" msgctxt "#30757" msgid "Remove similar/duplicate streams" msgstr "" msgctxt "#30758" msgid "Stream selection" msgstr "" msgctxt "#30759" msgid "Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30760" msgid "Automatic + Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30761" msgid "Update playback history on Youtube" msgstr "" msgctxt "#30762" msgid "Multi-language" msgstr "" msgctxt "#30763" msgid "Multi-audio" msgstr "" msgctxt "#30764" msgid "Requests connect timeout" msgstr "" msgctxt "#30765" msgid "Requests read timeout" msgstr "" msgctxt "#30766" msgid "Premieres" msgstr "" msgctxt "#30767" msgid "Views" msgstr "" msgctxt "#30768" msgid "Disable high framerate video at maximum video quality" msgstr "" msgctxt "#30769" msgid "Clear Watch Later list" msgstr "" msgctxt "#30770" msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?" msgstr "" msgctxt "#30771" msgid "Disable fractional framerate hinting" msgstr "" msgctxt "#30772" msgid "Disable all framerate hinting" msgstr "" msgctxt "#30773" msgid "Show video details in video lists" msgstr "" msgctxt "#30774" msgid "All available" msgstr "" msgctxt "#30775" msgid "%s (translation)" msgstr "" msgctxt "#30776" msgid "Ask + Automatic + Quality selection" msgstr "" msgctxt "#30777" msgid "Views for %s (%s)" msgstr "" msgctxt "#30778" msgid "Import old playback history?" msgstr "" msgctxt "#30779" msgid "Import old search history?" msgstr "" msgctxt "#30780" msgid "Clear local watch later list" msgstr "" msgctxt "#30781" msgid "Delete watch later database" msgstr "" msgctxt "#30782" msgid "local watch later list" msgstr "" msgctxt "#30783" msgid "settings to recommended values" msgstr "" msgctxt "#30784" msgid "listings to show minimal details" msgstr "" msgctxt "#30785" msgid "performance settings" msgstr "" msgctxt "#30786" msgid "Choose device capabilities" msgstr "" msgctxt "#30787" msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices" msgstr "" msgctxt "#30788" msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar" msgstr "" msgctxt "#30789" msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar" msgstr "" msgctxt "#30790" msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar" msgstr "" msgctxt "#30791" msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar" msgstr "" msgctxt "#30792" msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities" msgstr "" msgctxt "#30793" msgid "Views count display colour" msgstr "" msgctxt "#30794" msgid "Subscriber/Likes count display colour" msgstr "" msgctxt "#30795" msgid "Videos/Comments count display colour" msgstr "" msgctxt "#30796" msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar" msgstr "" msgctxt "#30797" msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar" msgstr "" msgctxt "#30798" msgid "Clear bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30799" msgid "Delete bookmarks database" msgstr "" msgctxt "#30800" msgid "bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30801" msgid "Clear Bookmarks list" msgstr "" msgctxt "#30802" msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?" msgstr "" msgctxt "#30803" msgid "Bookmark %s" msgstr "" msgctxt "#30804" msgid "Use YouTube website urls with external player" msgstr "" msgctxt "#30805" msgid "Use MPEG-DASH with external player" msgstr "" msgctxt "#30806" msgid "Jump to page..." msgstr "" msgctxt "#30807" msgid "Use channel name as" msgstr "" msgctxt "#30808" msgid "Hide items from listings" msgstr "" msgctxt "#30809" msgid "All upcoming videos" msgstr "" msgctxt "#30810" msgid "All previously streamed (completed) videos" msgstr "" msgctxt "#30811" msgid "Filter Live folders" msgstr "" msgctxt "#30812" msgid "Clear subscription feed history" msgstr "" msgctxt "#30813" msgid "Delete subscription feed history database" msgstr "" msgctxt "#30814" msgid "feed history" msgstr "" msgctxt "#30815" msgid "Go back..." msgstr "" msgctxt "#30816" msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later." msgstr "" msgctxt "#30817" msgid "Refresh settings.xml" msgstr "" msgctxt "#30818" msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?" msgstr "" msgctxt "#30819" msgid "Play from start" msgstr "" msgctxt "#30820" msgid "Podcast" msgstr "" # empty strings 30019 #~ msgctxt "#30020" #~ msgid "Allow 3D" #~ msgstr "3 Boyuta izin ver" #~ msgctxt "#30540" #~ msgid "Play with..." #~ msgstr "Birlikte oynat..." #~ msgctxt "#30587" #~ msgid "Add to My Subscriptions filter" #~ msgstr "Aboneliklerim filtresine ekle" #~ msgctxt "#30588" #~ msgid "Remove from My Subscriptions filter" #~ msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkar" #~ msgctxt "#30589" #~ msgid "Added to My Subscriptions filter" #~ msgstr "Aboneliklerim filtresine eklendi" #~ msgctxt "#30590" #~ msgid "Removed from My Subscriptions filter" #~ msgstr "Aboneliklerim filtresinden çıkarıldı" #~ msgctxt "#30592" #~ msgid "Medium (16:9)" #~ msgstr "Orta (16:9)" #~ msgctxt "#30593" #~ msgid "High (4:3)" #~ msgstr "Yüksek (4.:3)" #~ msgctxt "#30597" #~ msgid "Updated: %s" #~ msgstr "Güncellendi: %s" #~ msgctxt "#30669" #~ msgid "Mark unwatched" #~ msgstr "İzlenmedi olarak işaretle" #~ msgctxt "#30670" #~ msgid "Mark watched" #~ msgstr "İzlendi olarak işaretle" #~ msgctxt "#30674" #~ msgid "Reset resume point" #~ msgstr "Kaldığım yeri sıfırla" #~ msgctxt "#30713" #~ msgid "Added to Watch Later" #~ msgstr "Daha Sonra İzle'ye eklendi" #~ msgctxt "#30714" #~ msgid "Added to playlist" #~ msgstr "Oynatma listesine eklendi" #~ msgctxt "#30715" #~ msgid "Removed from playlist" #~ msgstr "Oynatma listesinden kaldırıldı" #~ msgctxt "#30718" #~ msgid "Rating removed" #~ msgstr "Değerlendirme kaldırıldı" #~ msgctxt "#30545" #~ msgid "No further links found." #~ msgstr "Daha fazla bağlantı bulunamadı." #~ msgctxt "#30549" #~ msgid "No videos streams found" #~ msgstr "Hiçbir video akışı bulunamadı" #~ msgctxt "#30106" #~ msgid "Next Page (%d)" #~ msgstr "Sonraki Sayfa (%d)" #~ msgctxt "#30585" #~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)" #~ msgstr "Filtrelenmiş kanal listesi (virgül ile ayrılmış)" #~ msgctxt "#30729" #~ msgid "" #~ msgstr "Uzaktan kumanda uyumlu arama" #~ msgctxt "#30515" #~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'" #~ msgstr "Daha Sonra İzle'den izlenen videoları sonrasında kaldır" #~ msgctxt "#30569" #~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?" #~ msgstr "'%s' ögesi Daha Sonra İzle listesinden kaldırılacak, emin misiniz?" #~ msgctxt "#30570" #~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?" #~ msgstr "Şimdiki Daha Sonra İzle listeniz '%s' ile değiştirilecek, emin misiniz?" #~ msgctxt "#30573" #~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?" #~ msgstr "'%s' ögesi Geçmiş listesinizden kaldırılacak, emin misiniz?" #~ msgctxt "#30574" #~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?" #~ msgstr "Şimdiki Geçmiş listeniz, '%s' ile değiştirilecek, emin misiniz?" #~ msgctxt "#30659" #~ msgid "User is now '%s'" #~ msgstr "Kullanıcı şu anda '%s'" #~ msgctxt "#30665" #~ msgid "Switch to '%s' now?" #~ msgstr "'%s' kullanıcısına geçilsin mi?" #~ msgctxt "#30667" #~ msgid "Renamed '%s' to '%s'" #~ msgstr "Kullanıcının adı, '%s' adından '%s' adına değiştirildi" # msgctxt "Addon Summary" # msgid "Plugin for YouTube" # msgstr "" # msgctxt "Addon Description" # msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world." # msgstr "" # Kodion Settings #~ msgctxt "#30000" #~ msgid "General" #~ msgstr "Genel" #~ msgctxt "#30031" #~ msgid "Advanced" #~ msgstr "Gelişmiş" #~ msgctxt "#30108" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Kaldır" #~ msgctxt "#30113" #~ msgid "Rename" #~ msgstr "Yeniden Adlandır" #~ msgctxt "#30118" #~ msgid "Delete" #~ msgstr "Kaldır" # YouTube # empty strings from id 30206 to 30499 #~ msgctxt "#30500" #~ msgid "Channels" #~ msgstr "Kanallar" #~ msgctxt "#30501" #~ msgid "Playlists" #~ msgstr "Oynatma Listeleri" #~ msgctxt "#30521" #~ msgid "Select playlist" #~ msgstr "Oynatma listesi seç" #~ msgctxt "#30522" #~ msgid "New playlist..." #~ msgstr "Yeni oynatmalistesi..." #~ msgctxt "#30523" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Diller" #~ msgctxt "#30531" #~ msgid "Play all" #~ msgstr "Hepsini oynat" #~ msgctxt "#30532" #~ msgid "Default" #~ msgstr "Varsayılan" #~ msgctxt "#30534" #~ msgid "Shuffle" #~ msgstr "Karıştır" #~ msgctxt "#30539" #~ msgid "Live" #~ msgstr "Canlı Yayınlar" #~ msgctxt "#30543" #~ msgid "Refresh" #~ msgstr "Yenile" #~ msgctxt "#30548" #~ msgid "More..." #~ msgstr "Daha fazla..." #~ msgctxt "#30550" #~ msgid "Region" #~ msgstr "Bölge" #~ msgctxt "#30560" #~ msgid "Subtitle language" #~ msgstr "Alt yazı dili" #~ msgctxt "#30561" #~ msgid "None" #~ msgstr "Hiçbiri" #~ msgctxt "#30566" #~ msgid "Prompt" #~ msgstr "İstem" #~ msgctxt "#30577" #~ msgid "Settings" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgctxt "#30583" #~ msgid "Automatic" #~ msgstr "Otomatik" #~ msgctxt "#30598" #~ msgid "Personal API keys enabled" #~ msgstr "Kişisel API anahtarları etkinleştirildi" #~ msgctxt "#30615" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "İptal Et" #~ msgctxt "#30619" #~ msgid "Port" #~ msgstr "Bağlantı Noktası" #~ msgctxt "#30630" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Kaydet" #~ msgctxt "#30703" #~ msgid "Are you sure?" #~ msgstr "Emin misiniz?" #~ msgctxt "#30546" #~ msgid "Please log in twice!" #~ msgstr "Lütfen iki kere giriş yapın!" #~ msgctxt "#30547" #~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly." #~ msgstr "İki uygulamayı da etkinleştirmelisiniz ki YouTube doğru bir şekilde çalışsın." #~ msgctxt "#30001" #~ msgid "Username" #~ msgstr "Kullanıcı Adı" #~ msgctxt "#30002" #~ msgid "Password" #~ msgstr "Parola" #~ msgctxt "#30008" #~ msgid "Configure InputStream Adaptive" #~ msgstr "InputStream Adaptive Ayarla" #~ msgctxt "#30103" #~ msgid "Library" #~ msgstr "Kütüphaneler" #~ msgctxt "#30104" #~ msgid "Highlights" #~ msgstr "Öne Çıkanlar" #~ msgctxt "#30105" #~ msgid "Archive" #~ msgstr "Arşiv" #~ msgctxt "#30109" #~ msgid "Latest Videos" #~ msgstr "En Yeni Videolar" #~ msgctxt "#30204" #~ msgid "Enable personal API keys" #~ msgstr "Kişisel API anahtarlarını etkinleştir" #~ msgctxt "#30205" #~ msgid "Use preset API key set" #~ msgstr "Önceden ayarlanmış API anahtar setini kullan" #~ msgctxt "#30518" #~ msgid "Go to '%s'" #~ msgstr "Git: '%s'" #~ msgctxt "#30562" #~ msgid "All" #~ msgstr "Hepsi" #~ msgctxt "#30563" #~ msgid "Setting" #~ msgstr "Ayarlar" #~ msgctxt "#30564" #~ msgid "Setting, English" #~ msgstr "Ayarlar, İngilizce" #~ msgctxt "#30565" #~ msgid "English" #~ msgstr "İngilizce" #~ msgctxt "#30613" #~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id" #~ msgstr "Daha Sonra İzle oynatma listesi kodunu al" #~ msgctxt "#30614" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry." #~ msgstr "Daha Sonra İzle oynatma listesi kodu alınamadı. Web veya uygulama aracılığıyla Daha Sonra İzle'ye birkaç video ekleyin ve yeniden deneyin." #~ msgctxt "#30616" #~ msgid "Must be signed in." #~ msgstr "Giriş yapmış olmanız gerekiyor." #~ msgctxt "#30624" #~ msgid "Requires Kodi 17+" #~ msgstr "Kodi 17+ gerektirir" #~ msgctxt "#30648" #~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key" #~ msgstr "API Anahtarı yanlış. Ayarlar - API - API Anahtarı" #~ msgctxt "#30649" #~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id" #~ msgstr "İstemci Kodu yanlış. Ayarlar - API - API Kodu" #~ msgctxt "#30650" #~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret" #~ msgstr "İstemci Gizli Anahtarı yanlış. Ayarlar - API - API Gizli Anahtarı" #~ msgctxt "#30690" #~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams" #~ msgstr "Uyarlanabilir canlı yayınlar için Uyarlanabilir InputStream >= 2.0.12 gereklidir" #~ msgctxt "#30709" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry." #~ msgstr "Daha Sonra İzle oynatma listesi kodu alınamadı. Geri alma şansını artırmak için web veya uygulama aracılığıyla 8-10 videoyu Daha Sonra İzle'ye ekleyin ve yeniden deneyin." #~ msgctxt "#30710" #~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos." #~ msgstr "Daha Sonra İzle oynatma listesi kodu alınamadı. Videoların hiçbirini kaldırmadan yarın tekrar deneyin." #~ msgctxt "#30711" #~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s" #~ msgstr "DAha Sonra İzle için aranama yapılıyor... Sayfa %s" #~ msgctxt "#30721" #~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)" #~ msgstr "Varsayılan olarak WEBM uyarlama seti (4K)" #~ msgctxt "#30737" #~ msgid "Use alternate client details" #~ msgstr "Farklı istemci ayrıntıları kullan" #~ msgctxt "#30738" #~ msgid "Alternate #1" #~ msgstr "Farklı #1" #~ msgctxt "#30739" #~ msgid "Alternate #2" #~ msgstr "Farklı #2" #~ msgctxt "#30666" #~ msgid "Removed '%s'" #~ msgstr "Kaldırıldı: '%s'" #~ msgctxt "#30736" #~ msgid "Hide short videos (1 minute or less)" #~ msgstr "Kısa Videoları Gizle (1 dk ya da daha az)" #~ msgctxt "#30503" #~ msgid "Show channel fanart" #~ msgstr "Kanalın fanart'ını göster" # Kodion Common # empty strings from id 30039 to 30099 #~ msgctxt "#30100" #~ msgid "Favourites" #~ msgstr "Favoriler" #~ msgctxt "#30101" #~ msgid "Add to addon favs" #~ msgstr "Favori Eklentiler'e ekle" #~ msgctxt "#30704" #~ msgid "Use YouTube website urls" #~ msgstr "YouTube sitesinin adresini kullan" # empty strings from id 30003 to 30006 #~ msgctxt "#30007" #~ msgid "Use MPEG-DASH" #~ msgstr "MPEG-DASH Kullan" #~ msgctxt "#30025" #~ msgid "Enable setup-wizard" #~ msgstr "Kurulum Sihirbazı'nı etkinleştir" #~ msgctxt "#30026" #~ msgid "Override view" #~ msgstr "Görünümün üzerine yaz" #~ msgctxt "#30030" #~ msgid "Execute setup-wizard?" #~ msgstr "Kurulum Sihirbazı çalıştırılsın mı?" #~ msgctxt "#30120" #~ msgid "Clear" #~ msgstr "Temizle" #~ msgctxt "#30513" #~ msgid "Popular right now" #~ msgstr "Popülerler" #~ msgctxt "#30526" #~ msgid "Adjust" #~ msgstr "Ayarla" #~ msgctxt "#30527" #~ msgid "Language and region?" #~ msgstr "Dil ve bölge?" #~ msgctxt "#30541" #~ msgid "Show channel name in description" #~ msgstr "Kanal adını açıklamada göster" #~ msgctxt "#30579" #~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?" #~ msgstr "MPEG-DASH, YouTube ayaralarından etkinleştirilmiş ancak InputStream Adaptive etkisizleştirilmiş. InputStream Adaptive etkinleştirilsin mi?" #~ msgctxt "#30600" #~ msgid "Configure subtitles" #~ msgstr "Alt yazı ayarları" #~ msgctxt "#30601" #~ msgid "%s with %s fallback" #~ msgstr "%s, yoksa %s" #~ msgctxt "#30617" #~ msgid "MPEG-DASH" #~ msgstr "MPEG-DASH" #~ msgctxt "#30618" #~ msgid "Enable mpeg-dash proxy" #~ msgstr "mpeg-dash proxy'sini etkinleştir" #~ msgctxt "#30621" #~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)" #~ msgstr "mpeg-dash vod'ları için proxy gereklidir (bkz. HTTP Sunucusu)" #~ msgctxt "#30653" #~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]" #~ msgstr "Konum belirtilsin mi? [B]Konumum[/B] için kullanılır" #~ msgctxt "#30672" #~ msgid "Delete playback history" #~ msgstr "Oynatma geçmişini sil" #~ msgctxt "#30688" #~ msgid "Use for videos" #~ msgstr "Videolar için kullan" #~ msgctxt "#30723" #~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14" #~ msgstr "mpeg-dash vod'lar için proxy gereklidir (bkz. HTTP Sunucusu)[CR]> 1080p ve HDR için InputStream Adaptive >= 2.3.14 gerekir" #~ msgctxt "#30010" #~ msgid "Video quality" #~ msgstr "Video kalitesi" #~ msgctxt "#30013" #~ msgid "1080p (HD)" #~ msgstr "1080p (HD)" #~ msgctxt "#30014" #~ msgid "2160p (4k)" #~ msgstr "2160p (4k)" #~ msgctxt "#30015" #~ msgid "4320p (8k)" #~ msgstr "4320p (8k)" #~ msgctxt "#30675" #~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)" #~ msgstr "Oynatma geçmişini kullan (izlendi, kaldığım yerin takip edilmesi)" #~ msgctxt "#30690" #~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams" #~ msgstr "Canlı yayınlar için InputStream Adaptive >= 2.0.12 gereklidir" #~ msgctxt "#30722" #~ msgid "HDR" #~ msgstr "HDR" #~ msgctxt "#30724" #~ msgid "Limit to 30fps" #~ msgstr "30fps ayarına sabitle" #~ msgctxt "#30725" #~ msgid "1440p (HD)" #~ msgstr "1440p (HD)" #~ msgctxt "#30727" #~ msgid "Adaptive (MP4/H264)" #~ msgstr "Uyarlamalı (MP4/H264)" #~ msgctxt "#30728" #~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)" #~ msgstr "Uyarlamalı (WEBM/VP9)"