Files
2025-10-25 13:21:06 +02:00

344 lines
9.8 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: XBMC Library Auto Update
# Addon id: service.libraryautoupdate
# Addon Provider: robweber
# Translators:
# Peppe Calvo <peppe.calvo.cc@gmail.com>, 2013
# Peppe Calvo <peppe.calvo.cc@gmail.com>, 2013-2014
# omar riccardi <riccardi1992@gmail.com>, 2012
# Simone Grandi <gresy88@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-06 23:16+0000\n"
"Last-Translator: Massimo Pissarello <mapi68@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-services/service-xbmclibraryautoupdate/it_it/>\n"
"Language: it_it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Weblate 4.15.2\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Update your Kodi Video and Music Libraries on a timer. Timer runs as an Kodi service so you never miss an update."
msgstr "Aggiorna le tue librerie musica e video di Kodi con un timer. Il timer funziona come un servizio Kodi in modo da non perdere mai un aggiornamento."
msgctxt "Addon Description"
msgid "This is an Kodi Service that will update your music and video libraries on a timer. You can select a different interval to scan your media databases (Audio,Video,Both) or you can set a cron-style timer for greater control. If you are playing an audio or video file when the timer starts it can skip the library update process until it is completed so that you're media experience is not interrupted. Updating a specific Video Path, and Cleaning the Music/Video libraries is now supported."
msgstr "Questo è un servizio Kodi che aggiornerà le tue librerie musica e video con un timer. Puoi selezionare un intervallo diverso per scansionare i tuoi database multimediali (audio, video, entrambi) oppure puoi impostare un timer in stile cron per un maggiore controllo. Se stai riproducendo un file audio o video quando il timer si avvia, puoi saltare il processo di aggiornamento della libreria fino al suo completamento in modo che la tua esperienza multimediale non venga interrotta. Ora è supportato l'aggiornamento di un percorso video specifico e la pulizia delle librerie musica/video."
msgctxt "#30000"
msgid "Kodi Library Auto Update"
msgstr "Aggiornamento automatico libreria Kodi"
msgctxt "#30001"
msgid "General"
msgstr "Generale"
msgctxt "#30002"
msgid "Video"
msgstr "Video"
msgctxt "#30003"
msgid "Music"
msgstr "Musica"
msgctxt "#30004"
msgid "Update Video Library"
msgstr "Aggiorna libreria video"
msgctxt "#30005"
msgid "Update Music Library"
msgstr "Aggiorna libreria musica"
msgctxt "#30006"
msgid "Show Notifications"
msgstr "Mostra notifiche"
msgctxt "#30007"
msgid "Run during playback"
msgstr "Esegui durante la riproduzione"
msgctxt "#30008"
msgid "Startup Delay"
msgstr "Ritardo all'avvio"
msgctxt "#30009"
msgid "Used Advanced Timer"
msgstr "Usa timer avanzato"
msgctxt "#30010"
msgid "Amount of time between updates"
msgstr "Intervallo di tempo tra gli aggiornamenti"
msgctxt "#30011"
msgid "Cron Expression"
msgstr "Espressione cron"
msgctxt "#30012"
msgid "Update Video Library"
msgstr "Aggiorna libreria video"
msgctxt "#30013"
msgid "Update Music Library"
msgstr "Aggiorna libreria musica"
msgctxt "#30014"
msgid "Only run when idle"
msgstr "Esegui solo quando inattivo"
msgctxt "#30015"
msgid "Disable manual run prompt"
msgstr "Disabilita avviso esecuzione manuale"
msgctxt "#30016"
msgid "Cron syntax %s is incorrect, defaulting to 2 hours"
msgstr "La sintassi cron %s non è corretta, il valore predefinito è 2 ore"
msgctxt "#30017"
msgid "Check if sources exist before scan"
msgstr "Controlla se esistono fonti prima della scansione"
msgctxt "#30020"
msgid "Edit Custom Paths"
msgstr "Modifica percorsi personalizzati"
msgctxt "#30021"
msgid "Choose Action"
msgstr "Scegli un'azione"
msgctxt "#30022"
msgid "Delete this item?"
msgstr "Eliminare questo elemento?"
msgctxt "#30023"
msgid "Browse for path"
msgstr "Sfoglia percorso"
msgctxt "#30030"
msgid "This update broke custom paths, you must remake them"
msgstr "Questo aggiornamento ha rimosso i percorsi personalizzati, devi rifarli"
msgctxt "#30031"
msgid "Custom Paths Disclaimer"
msgstr "Dichiarazione di non responsabilità sui percorsi personalizzati"
msgctxt "#30032"
msgid "Path must already be a valid source with content"
msgstr "Il percorso deve già essere una fonte valida con contenuto"
msgctxt "#30033"
msgid "Path must match source path exactly to scan"
msgstr "Il percorso deve corrispondere esattamente al percorso di origine per eseguire la scansione"
msgctxt "#30040"
msgid "Cleaning"
msgstr "Pulizia"
msgctxt "#30041"
msgid "Clean Libraries"
msgstr "Pulisci librerie"
msgctxt "#30042"
msgid "Verify Sources Before Clean"
msgstr "Verifica le fonti prima della pulizia"
msgctxt "#30043"
msgid "Frequency"
msgstr "Frequenza"
msgctxt "#30044"
msgid "After Update"
msgstr "Dopo l'aggiornamento"
msgctxt "#30045"
msgid "Once Per Day"
msgstr "Una volta al giorno"
msgctxt "#30046"
msgid "Once Per Week"
msgstr "Una volta alla settimana"
msgctxt "#30047"
msgid "Once Per Month"
msgstr "Una volta al mese"
msgctxt "#30048"
msgid "Clean Video Library"
msgstr "Pulisci libreria video"
msgctxt "#30049"
msgid "Clean Music Library"
msgstr "Pulisci libreria musica"
msgctxt "#30050"
msgid "Error Cleaning Database"
msgstr "Errore durante la pulizia del database"
msgctxt "#30051"
msgid "Prompt User Before Cleaning Library"
msgstr "Chiedi conferma all'utente prima di pulire la libreria"
msgctxt "#30052"
msgid "A database clean is scheduled to run"
msgstr "È pianificata l'esecuzione di una pulitura del database"
msgctxt "#30053"
msgid "Would you like to run it now?"
msgstr "Vuoi eseguirla ora?"
msgctxt "#30054"
msgid "Library to clean"
msgstr "Libreria da pulire"
msgctxt "#30055"
msgid "Both"
msgstr "Entrambi"
msgctxt "#30056"
msgid "Video Cron Expression"
msgstr "Espressione cron video"
msgctxt "#30057"
msgid "Music Cron Expression"
msgstr "Espressione cron musica"
msgctxt "#30060"
msgid "Update will run again "
msgstr "L'aggiornamento verrà eseguito di nuovo "
msgctxt "#30061"
msgid "Do you wish to manually run an update?"
msgstr "Eseguire manualmente un aggiornamento?"
msgctxt "#30062"
msgid "No Delay"
msgstr "Nessun ritardo"
msgctxt "#30063"
msgid "1 Minute"
msgstr "1 minuto"
msgctxt "#30064"
msgid "2 Minutes"
msgstr "2 minuti"
msgctxt "#30065"
msgid "3 Minutes"
msgstr "3 minuti"
msgctxt "#30066"
msgid "4 Minutes"
msgstr "4 minuti"
msgctxt "#30067"
msgid "5 Minutes"
msgstr "5 minuti"
msgctxt "#30068"
msgid "1 Hour"
msgstr "1 ora"
msgctxt "#30069"
msgid "2 Hours"
msgstr "2 ore"
msgctxt "#30070"
msgid "4 Hours"
msgstr "4 ore"
msgctxt "#30071"
msgid "6 Hours"
msgstr "6 ore"
msgctxt "#30072"
msgid "12 Hours"
msgstr "12 ore"
msgctxt "#30073"
msgid "24 Hours"
msgstr "24 ore"
msgctxt "#30074"
msgid "How long to delay missed scan after system startup"
msgstr "Ritardo scansione non effettuata dopo avvio del sistema"
msgctxt "#30075"
msgid "Allow library scans when media is playing"
msgstr "Consenti scansioni libreria durante la riproduzione"
msgctxt "#30076"
msgid "Only allow scans to start when system is idle (screensaver active)"
msgstr "Consenti avvio delle scansioni solo quando il sistema è inattivo (salvaschermo attivo)"
msgctxt "#30077"
msgid "Disables the dialog box when starting a Manual Run"
msgstr "Disabilita la finestra di dialogo all'avvio di un'esecuzione manuale"
msgctxt "#30078"
msgid "Toggle use a cron timer instead of the simple timer"
msgstr "Attiva/disattiva l'uso di un timer cron invece del timer semplice"
msgctxt "#30079"
msgid "Select how often to start library scans"
msgstr "Seleziona la frequenza con cui avviare le scansioni della libreria"
msgctxt "#30080"
msgid "Set a custom interval using cron syntax - example is '15 */5 * * *' for quarter past the hour every 5 hours every day"
msgstr "Imposta un intervallo personalizzato usando la sintassi cron, per esempio '15 */5 * * *' è un quarto d'ora ogni 5 ore ogni giorno"
msgctxt "#30081"
msgid "Launch the custom paths editor to select specific scan directories instead of the entire library"
msgstr "Avvia l'editor dei percorsi personalizzati per selezionare cartelle di scansione specifiche invece dell'intera libreria"
msgctxt "#30082"
msgid "Run the Kodi library clean process to remove deleted media"
msgstr "Esegui il processo di pulizia della libreria Kodi per rimuovere i media eliminati"
msgctxt "#30083"
msgid "Adds additional confirmation prompt before clean process runs"
msgstr "Aggiunge un'ulteriore richiesta di conferma prima dell'esecuzione del processo di pulizia"
msgctxt "#30084"
msgid "Set how often to run the clean process. After each update, once a day, once a week, once a month, or custom"
msgstr "Imposta la frequenza con cui eseguire il processo di pulizia. Dopo ogni aggiornamento, una volta al giorno, una volta alla settimana, una volta al mese o personalizzato"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Startup Delay (minutes)"
#~ msgstr "Partenza Ritardata (minuti)"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Amount of time between updates (hours)"
#~ msgstr "Tempo tra gli aggiornamenti (ore)"
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Update Specific Path 1"
#~ msgstr "Usa Percorso Specifico 1"
#~ msgctxt "#30021"
#~ msgid "Update Specific Path 2"
#~ msgstr "Usa Percorso Specifico 2"
#~ msgctxt "#30022"
#~ msgid "Update Specific Path 3"
#~ msgstr "Usa Percorso Specifico 3"
#~ msgctxt "#30023"
#~ msgid "Video Path"
#~ msgstr "Percoso Video"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Read Disclaimer"
#~ msgstr "Leggi dichiarazione di esclusione di responsabilità"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Video Paths Disclaimer"
#~ msgstr "Dichiarazione di esclusione di responsabilità percorso video"
#~ msgctxt "#30032"
#~ msgid "Path must already be a video source with content"
#~ msgstr "Il percorso deve essere già una sorgente video con contenuto"