229 lines
10 KiB
Plaintext
229 lines
10 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: Inputstream.ffmpegdirect
|
|
# Addon id: inputstream.ffmpegdirect
|
|
# Addon Provider: phunkyfish
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2024-09-29 01:41+0000\n"
|
|
"Last-Translator: icarok99 <icarok00@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-videoplayer-inputstream/inputstream-ffmpegdirect/pt_br/>\n"
|
|
"Language: pt_br\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 5.7.2\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "InputStream Client for FFmpeg streams (libavformat)"
|
|
msgstr "Cliente InputStream para transmissões FFmpeg (libavformat)"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "InputStream Client for streams that can be opened by either FFmpeg's libavformat or Kodi's cURL. Common stream formats such as plain TS, HLS and DASH (without DRM) are supported as well as many others.[CR][CR]The addon also has support for Archive/Catchup services where there is a replay windows (usually in days) and can timeshift across that span.[CR][CR]For documenation visit: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md"
|
|
msgstr "Cliente InputStream para transmissões que podem ser abertas pelo libavformat do FFmpeg ou pelo cURL do Kodi. Os formatos de transmissão comuns, como TS simples, HLS e DASH (sem DRM), são suportados, bem como muitos outros.[CR][CR]O addon também tem suporte para serviços de Arquivo/Catchup em que há uma janela de reprodução (geralmente em dias) e pode mudar o tempo ao longo desse intervalo.[CR][CR]Para obter documentação, visite: https://github.com/xbmc/inputstream.ffmpegdirect/blob/Matrix/README.md"
|
|
|
|
#. settings labels
|
|
#. label-category: Network
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#. label-group: Network - httpProxy
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "HTTP proxy"
|
|
msgstr "Proxy HTTP"
|
|
|
|
#. label: Network - useHttpProxy
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Use HTTP proxy when opening with FFmpeg"
|
|
msgstr "Use proxy HTTP ao abrir com FFmpeg"
|
|
|
|
#. label-option: Network - httpProxyHost
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Server"
|
|
msgstr "Servidor"
|
|
|
|
#. label-option: Network - httpProxyPort
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid "Port"
|
|
msgstr "Porta"
|
|
|
|
#. label-option: Network - httpProxyUser
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Username"
|
|
msgstr "Nome do usuário"
|
|
|
|
#. label-option: Network - httpProxyPassword
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Password"
|
|
msgstr "Senha"
|
|
|
|
#. label-group: Network - Bandwidth
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Bandwidth"
|
|
msgstr "Largura da banda"
|
|
|
|
#. label-option: Network - networkBandwidth
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Stream selection bandwidth"
|
|
msgstr "Largura de banda de seleção da transmissão"
|
|
|
|
# empty strings from id 30009 to 30019
|
|
#. label-category: timeshift
|
|
#. label-group: Timeshift - Timeshift
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Timeshift"
|
|
msgstr "Mudança de horário"
|
|
|
|
#. label: Timeshift - timeshiftBufferPath
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Timeshift buffer path"
|
|
msgstr "Caminho do buffer do timeshift"
|
|
|
|
#. label: Timeshift - timeshiftEnableLimit
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Enable timeshift limit"
|
|
msgstr "Ativar limite do timeshift"
|
|
|
|
#. label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Maximum timeshift buffer length"
|
|
msgstr "Comprimento máximo do buffer do timeshift"
|
|
|
|
#. format-label: Timeshift - timeshiftOnDiskLength
|
|
msgctxt "#30024"
|
|
msgid "{0:.2f} hours"
|
|
msgstr "{0:.2f} horas"
|
|
|
|
# empty strings from id 30025 to 30039
|
|
#. label-category: advanced
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Avançado"
|
|
|
|
#. label-category: advanced
|
|
#. label-group: Advanced - Logging
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
msgid "FFmpeg"
|
|
msgstr "FFmpeg"
|
|
|
|
#. label: Advanced - allowFFmpegLogging
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Allow FFmpeg logging"
|
|
msgstr "Permitir registro FFmpeg"
|
|
|
|
#. label: Advanced - probeForFps
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "Probe for FPS"
|
|
msgstr "Sondar para FPS"
|
|
|
|
#. label: Advanced - enableTeletext
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "Enable teletext"
|
|
msgstr "Ativar teletexto"
|
|
|
|
#. help: Advanced - useFastOpemForManifestStreams
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Use fast open for streams using a manifest file"
|
|
msgstr "Use abertura rápida para transmissões usando um arquivo de manifesto"
|
|
|
|
#. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
msgid "For catchup streams report stream is not realtime"
|
|
msgstr "Para transmissões do catchup, o relatório da transmissão não é em tempo real"
|
|
|
|
# empty strings from id 30047 to 30599
|
|
#. ############
|
|
#. help info #
|
|
#. ############
|
|
#. help info - HTTP Proxy
|
|
#. help-category: Network
|
|
msgctxt "#30600"
|
|
msgid "This category contains the settings for network configuration such as FFmpeg proxy and bandwidth limits."
|
|
msgstr "Essa categoria contém as definições de configuração de rede, como proxy do FFmpeg e limites de largura de banda."
|
|
|
|
#. help: Network - useHttpProxy
|
|
msgctxt "#30601"
|
|
msgid "Whether or not a proxy should be used when opening with FFmpeg. Note that if opened using curl kodi's proxy settings will be used."
|
|
msgstr "Se um proxy deve ou não ser usado ao abrir com o FFmpeg. Observe que, se for aberto usando curl, serão usadas as configurações de proxy do kodi."
|
|
|
|
#. help: Network - httpProxyHost
|
|
msgctxt "#30602"
|
|
msgid "Configure the proxy server address."
|
|
msgstr "Configure o endereço do servidor proxy."
|
|
|
|
#. help: Network- httpProxyPort
|
|
msgctxt "#30603"
|
|
msgid "Configure the proxy server port."
|
|
msgstr "Configure a porta do servidor proxy."
|
|
|
|
#. help: Network - httpProxyUser
|
|
msgctxt "#30604"
|
|
msgid "Configure the proxy server username."
|
|
msgstr "Configure o nome de usuário do servidor proxy."
|
|
|
|
#. help: Network - httpProxyPassword
|
|
msgctxt "#30605"
|
|
msgid "Configure the proxy server password."
|
|
msgstr "Configure a senha do servidor proxy."
|
|
|
|
#. help: Network - streamBandwidth
|
|
msgctxt "#30606"
|
|
msgid "Use this value as a maximum when selecting which HLS stream to use."
|
|
msgstr "Use esse valor como máximo ao selecionar a transmissão HLS a ser usada."
|
|
|
|
# empty strings from id 30607 to 30619
|
|
#. help info - Timeshift
|
|
#. help-category: timeshift
|
|
msgctxt "#30620"
|
|
msgid "This category contains the settings for timeshift. Timeshifting allows you to pause live TV as well as move back and forward from your current position similar to playing back a recording."
|
|
msgstr "Essa categoria contém as configurações do timeshift. O Timeshifting permite pausar a TV ao vivo, bem como retroceder e avançar a partir da posição atual, semelhante à reprodução de uma gravação."
|
|
|
|
#. help: Timeshift - timeshiftBufferPath
|
|
msgctxt "#30621"
|
|
msgid "The path used to store the timeshift buffer. The default is the [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] folder in userdata. Note that this folder will be cleared of timeshift files on Kodi startup. Only relevant when [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] property is passed to the addon."
|
|
msgstr "O caminho usado para armazenar o buffer do timeshift. O padrão é a pasta [I]\"addon_data/inputstream.ffmpegdirect/timeshift\"[/I] em userdata. Observe que essa pasta será limpa de arquivos timeshift na inicialização do Kodi. Só é relevante quando a propriedade [I]\"inputstream.ffmpegdirect.stream_mode=timeshift\"[/I] é passada para o addon."
|
|
|
|
#. help: Timeshift - timeshiftEnableLimit
|
|
msgctxt "#30622"
|
|
msgid "Enable this option to limit the length of the timeshift buffer. If disabled the buffer will grow forever until playback is stopped. Regardless of this setting the buffer will also grow forever if paused."
|
|
msgstr "Habilite esta opção para limitar a duração do buffer de timeshift. Se desativado, o buffer crescerá indefinidamente até que a reprodução seja interrompida. Independentemente desta configuração, o buffer também crescerá para sempre se for pausado."
|
|
|
|
#. help: Timeshift - timeshiftOnDiskLength
|
|
msgctxt "#30623"
|
|
msgid "The length of the timeshift buffer in hours. Once the value is reached the older buffer data will be deleted to ensure the limit is not breached. Note that the storage for your device should be sufficient to allow the buffer to grow to it's maximum length (otherwise it's equivalent to disabling this option). A good heuristic for video size is 130MB per minute of 1080p video and 375MB per minute of 4K video."
|
|
msgstr "A duração do buffer do timeshift em horas. Quando o valor for atingido, os dados mais antigos do buffer serão excluídos para garantir que o limite não seja ultrapassado. Observe que o armazenamento de seu dispositivo deve ser suficiente para permitir que o buffer cresça até o tamanho máximo (caso contrário, é equivalente a desativar essa opção). Uma boa estimativa para o tamanho do vídeo é 130 MB por minuto de vídeo 1080p e 375 MB por minuto de vídeo 4K."
|
|
|
|
# empty strings from id 30624 to 30639
|
|
#. help info - Advanced
|
|
#. help-category: advanced
|
|
msgctxt "#30640"
|
|
msgid "Advanced settings"
|
|
msgstr "Ajustes avançados"
|
|
|
|
#. help: Advanced - allowFFmpegLogging
|
|
msgctxt "#30641"
|
|
msgid "If enabled the addon will log any FFmpeg logging to the Kodi log."
|
|
msgstr "Se habilitado, o addon irá registrar qualquer log do FFmpeg no log do Kodi."
|
|
|
|
#. help: Advanced - probeForFps
|
|
msgctxt "#30642"
|
|
msgid "Probe for frames per second. Default enabled. If disabled the value returned by the codec will be used."
|
|
msgstr "Teste os quadros por segundo. Padrão habilitado. Se desabilitado, o valor retornado pelo codec será usado."
|
|
|
|
#. help: Advanced - enableTeletext
|
|
msgctxt "#30643"
|
|
msgid "Allow teletext. Default enabled."
|
|
msgstr "Permitir teletexto. Padrão habilitado."
|
|
|
|
#. help: Advanced - useFastOpenForManifestStreams
|
|
msgctxt "#30644"
|
|
msgid "Streams which have a manifest file (e.g. HLD/DASH/Smooth Streaming) can be opened more quickly with FFmpeg with this option enabled."
|
|
msgstr "Transmissões que têm um arquivo de manifesto (por exemplo, HLD/DASH/Transmissão suave) podem ser abertos mais rapidamente com FFmpeg com esta opção habilitada."
|
|
|
|
#. help: Advanced - forceRealtimeOffCatchup
|
|
msgctxt "#30645"
|
|
msgid "For certain catchup streams such as HLS reporting that a live stream is not live can improve stream open times. If testing this option works for a catchup stream/provider, then add a [I]\"#KODIPROP=inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream=false\"[/I] to the M3U entry in question. This setting should not be left enabled for all streams."
|
|
msgstr "Para certas transmissões do catchup, como relatórios HLS de que uma transmissão ao vivo não está ao vivo, pode melhorar os tempos de abertura da transmissão. Se o teste desta opção funcionar para uma transmissão/provedor catchup, adicione um [I]\"#KODIPROP = inputstream.ffmpegdirect.is_realtime_stream = false\" [/I] à entrada M3U em questão. Esta configuração não deve ser deixada ativada para todas as transmissões."
|