1090 lines
38 KiB
Plaintext
1090 lines
38 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
||
# Addon Name: PVR IPTV Simple Client
|
||
# Addon id: pvr.iptvsimple
|
||
# Addon Provider: nightik
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: KODI Main\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2025-01-17 23:36+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Christian Gade <gade@kodi.tv>\n"
|
||
"Language-Team: Japanese <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-pvr-clients/pvr-iptvsimple/ja_jp/>\n"
|
||
"Language: ja_jp\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
"X-Generator: Weblate 5.9.2\n"
|
||
|
||
msgctxt "Addon Summary"
|
||
msgid "Kodi PVR addon for IPTV support."
|
||
msgstr "IPTVをサポートするKodi PVRアドオンです。https://github.com/afedchin/Kodi-addon-iptvsimple/wiki/IPTV-Simple-Home"
|
||
|
||
msgctxt "Addon Description"
|
||
msgid "IPTV Simple PVR Client support m3u playlists, streaming of Live TV for multicast/unicast sources, listening to Radio channels and EPG.[CR] [CR]For documentation visit: https://github.com/kodi-pvr/pvr.iptvsimple/blob/Matrix/README.md[CR] "
|
||
msgstr "IPTVシンプルPVRクライアントは、m3uプレイリスト、マルチキャスト/ユニキャストのライブ TV ストリーミング、ラジオチャンネルやEPGの視聴をサポートしています。 "
|
||
|
||
msgctxt "Addon Disclaimer"
|
||
msgid "The authors are in no way responsible for failed playings, incorrect EPG times, wasted hours, or any other undesirable effects."
|
||
msgstr "これは不安定なソフトウェアです!本プログラムの作者は、再生の失敗、EPG 時刻のずれ、無駄にした時間、その他あらゆる好ましくない結果について責任を負わないものとします。"
|
||
|
||
#. settings labels
|
||
#. label: General - m3uPathType
|
||
#. label: EPG Settings - epgPathType
|
||
#. label: Channel Logos - logoPathType
|
||
msgctxt "#30000"
|
||
msgid "Location"
|
||
msgstr "ロケーション"
|
||
|
||
#. label-option: General - m3uPathType
|
||
#. label-option: General - epgPathType
|
||
#. label-option: General - logoPathType
|
||
#. label-option: General - genresPathType
|
||
msgctxt "#30001"
|
||
msgid "Local path (includes local network)"
|
||
msgstr "ローカルパス(ローカル ネットワークを含む)"
|
||
|
||
#. label-option: General - m3uPathType
|
||
#. label-option: General - epgPathType
|
||
#. label-option: General - logoPathType
|
||
#. label-option: General - genresPathType
|
||
msgctxt "#30002"
|
||
msgid "Remote path (Internet address)"
|
||
msgstr "リモートパス(インターネットアドレス)"
|
||
|
||
#. label-option: General - m3uRefreshMode
|
||
msgctxt "#30003"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効化"
|
||
|
||
#. label-option: General - m3uRefreshMode
|
||
msgctxt "#30004"
|
||
msgid "Repeated refresh"
|
||
msgstr "リフレッシュの繰り返し"
|
||
|
||
#. label-option: General - m3uRefreshMode
|
||
msgctxt "#30005"
|
||
msgid "Once per day"
|
||
msgstr "1日1回"
|
||
|
||
#. label-group: General - Providers
|
||
msgctxt "#30006"
|
||
msgid "Providers"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Channels - defaultProviderName
|
||
msgctxt "#30007"
|
||
msgid "Default provider name"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Channels - enableProviderMappings
|
||
msgctxt "#30008"
|
||
msgid "Enable provider mapping"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Channels - providerMappingFile
|
||
msgctxt "#30009"
|
||
msgid "Provider name mapping file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label-category: general
|
||
#. label-group: General - General
|
||
msgctxt "#30010"
|
||
msgid "General"
|
||
msgstr "一般"
|
||
|
||
#. label: General - m3uPath
|
||
msgctxt "#30011"
|
||
msgid "M3U playlist path"
|
||
msgstr "M3Uプレイリストのパス"
|
||
|
||
#. label: General - m3uUrl
|
||
msgctxt "#30012"
|
||
msgid "M3U playlist URL"
|
||
msgstr "M3UプレイリストURL"
|
||
|
||
#. label: General - startNum
|
||
msgctxt "#30013"
|
||
msgid "Start channel number"
|
||
msgstr "開始チャネル番号"
|
||
|
||
#. label: General - numberByOrder
|
||
msgctxt "#30014"
|
||
msgid "Only number by channel order in M3U"
|
||
msgstr "M3Uではチャネル順による番号のみ"
|
||
|
||
#. label: General - m3uRefreshMode
|
||
msgctxt "#30015"
|
||
msgid "Auto refresh mode"
|
||
msgstr "自動更新モード"
|
||
|
||
#. label: General - m3uRefreshIntervalMins
|
||
msgctxt "#30016"
|
||
msgid "Refresh interval"
|
||
msgstr "リフレッシュ間隔"
|
||
|
||
#. label: General - m3uRefreshHour
|
||
msgctxt "#30017"
|
||
msgid "Refresh hour (24h)"
|
||
msgstr "リフレッシュ時間(24h)"
|
||
|
||
#. label-group: General - Refresh
|
||
msgctxt "#30018"
|
||
msgid "Refresh"
|
||
msgstr "リフレッシュ"
|
||
|
||
#. label-category: epgsettings
|
||
msgctxt "#30019"
|
||
msgid "EPG Settings"
|
||
msgstr "EPG設定"
|
||
|
||
#. label-group: EPG Settings - EPG Settings
|
||
msgctxt "#30020"
|
||
msgid "EPG"
|
||
msgstr "EPG"
|
||
|
||
#. label: EPG Settings - epgPath
|
||
msgctxt "#30021"
|
||
msgid "XMLTV path"
|
||
msgstr "XMLTVパス"
|
||
|
||
#. label: EPG Settings - epgUrl
|
||
msgctxt "#30022"
|
||
msgid "XMLTV URL"
|
||
msgstr "XMLTV URL"
|
||
|
||
#. label: EPG Settings - epgTSOverride
|
||
msgctxt "#30023"
|
||
msgid "Apply time shift to all channels"
|
||
msgstr "すべてのチャネルにタイムシフトを適用する"
|
||
|
||
#. label: EPG Settings - epgTimeShift
|
||
msgctxt "#30024"
|
||
msgid "EPG time shift"
|
||
msgstr "EPGタイムシフト"
|
||
|
||
#. label: General - m3uCache
|
||
msgctxt "#30025"
|
||
msgid "Cache m3u at local storage"
|
||
msgstr "m3uをローカルディスクにキャッシュ"
|
||
|
||
#. label: EPG Settings - epgCache
|
||
msgctxt "#30026"
|
||
msgid "Cache XMLTV at local storage"
|
||
msgstr "XMLTVをローカルディスクにキャッシュ"
|
||
|
||
#. format-label: EPG Settings - epgTimeShift
|
||
msgctxt "#30027"
|
||
msgid "{0:.1f} hours"
|
||
msgstr "{0:.1f} 時間"
|
||
|
||
#. label: General - tvChannelGroupsOnly
|
||
msgctxt "#30028"
|
||
msgid "Only load TV channels in groups"
|
||
msgstr "グループ内のTVチャンネルのみを読み込む"
|
||
|
||
#. label-group: General - TV Groups
|
||
msgctxt "#30029"
|
||
msgid "TV Groups"
|
||
msgstr "TVグループ"
|
||
|
||
#. label-category: channellogos
|
||
#. label-group: Channel Logos - Channel Logos
|
||
msgctxt "#30030"
|
||
msgid "Channel Logos"
|
||
msgstr "チャンネルのロゴ"
|
||
|
||
#. label: Channel Logos - logoPath
|
||
msgctxt "#30031"
|
||
msgid "Channel logos folder"
|
||
msgstr "チャンネルのロゴのフォルダー"
|
||
|
||
#. label: Channel Logos - logoBaseUrl
|
||
msgctxt "#30032"
|
||
msgid "Channel logos base URL"
|
||
msgstr "チャンネルロゴのベースURL"
|
||
|
||
#. label-group: General - Radio Groups
|
||
msgctxt "#30033"
|
||
msgid "Radio Groups"
|
||
msgstr "ラジオグループ"
|
||
|
||
#. label: General - tvGroupMoade
|
||
msgctxt "#30034"
|
||
msgid "TV group mode"
|
||
msgstr "TVグループモード"
|
||
|
||
#. label: General - radioGroupMoade
|
||
msgctxt "#30035"
|
||
msgid "Radio group mode"
|
||
msgstr "ラジオグループモード"
|
||
|
||
#. label-option: Channels - tvGroupmode
|
||
#. label-option: Channels - radioGroupGode
|
||
msgctxt "#30036"
|
||
msgid "All groups"
|
||
msgstr "すべてのグループ"
|
||
|
||
#. label-option: Channels - tvGroupMode
|
||
#. label-option: Channels - radioGroupGode
|
||
msgctxt "#30037"
|
||
msgid "Some groups"
|
||
msgstr "一部のグループ"
|
||
|
||
#. label-option: General - tvGroupMode
|
||
#. label-option: General - radioGroupGode
|
||
msgctxt "#30038"
|
||
msgid "Custom groups"
|
||
msgstr "カスタム グループ"
|
||
|
||
#. label: Channels - numTvGroups
|
||
msgctxt "#30039"
|
||
msgid "Number of TV groups"
|
||
msgstr "テレビグループ数"
|
||
|
||
#. label-group: Channel Logos - XMLTV Logos Options
|
||
msgctxt "#30040"
|
||
msgid "XMLTV Logos Options"
|
||
msgstr "XMLTVロゴ オプション"
|
||
|
||
#. label: Channel Logos - logoFromEpg
|
||
msgctxt "#30041"
|
||
msgid "Channels logos from XMLTV"
|
||
msgstr "XMLTVのチャンネル ロゴ"
|
||
|
||
#. label-option: Channel Logos - logoFromEpg
|
||
msgctxt "#30042"
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "無視"
|
||
|
||
#. label-option: Channel Logos - logoFromEpg
|
||
msgctxt "#30043"
|
||
msgid "Prefer M3U"
|
||
msgstr "M3Uを優先"
|
||
|
||
#. label-option: Channel Logos - logoFromEpg
|
||
msgctxt "#30044"
|
||
msgid "Prefer XMLTV"
|
||
msgstr "XMLTVを優先"
|
||
|
||
#. label: General - oneTvGroup
|
||
msgctxt "#30045"
|
||
msgid "TV group 1"
|
||
msgstr "テレビグループ1"
|
||
|
||
#. label: General - twoTvGroup
|
||
msgctxt "#30046"
|
||
msgid "TV group 2"
|
||
msgstr "テレビグループ2"
|
||
|
||
#. label: General - threeTvGroup
|
||
msgctxt "#30047"
|
||
msgid "TV group 3"
|
||
msgstr "テレビグループ3"
|
||
|
||
#. label: General - fourTvGroup
|
||
msgctxt "#30048"
|
||
msgid "TV group 4"
|
||
msgstr "テレビグループ4"
|
||
|
||
#. label: General - fiveTvGroup
|
||
msgctxt "#30049"
|
||
msgid "TV group 5"
|
||
msgstr "テレビグループ5"
|
||
|
||
#. label-category: genres
|
||
#. label-group: Genres - Genres
|
||
msgctxt "#30050"
|
||
msgid "Genres"
|
||
msgstr "ジャンル"
|
||
|
||
#. label: Genres - useEpgGenreText
|
||
msgctxt "#30051"
|
||
msgid "Use genre text from XMLTV when mapping genres"
|
||
msgstr "ジャンルのマッピング時に、XMLTVのジャンル テキストを使用する"
|
||
|
||
#. label: Genres - genresPath
|
||
msgctxt "#30052"
|
||
msgid "Genres path"
|
||
msgstr "ジャンルのパス"
|
||
|
||
#. label: Genres - genresUrl
|
||
msgctxt "#30053"
|
||
msgid "Genres URL"
|
||
msgstr "ジャンルのURL"
|
||
|
||
#. label: Channels - customTvGroupsFile
|
||
msgctxt "#30054"
|
||
msgid "Custom TV groups file"
|
||
msgstr "カスタムTVのグループファイル"
|
||
|
||
#. label: General - oneRadioGroup
|
||
msgctxt "#30055"
|
||
msgid "Radio group 1"
|
||
msgstr "ラジオグループ1"
|
||
|
||
#. label: General - twoRadioGroup
|
||
msgctxt "#30056"
|
||
msgid "Radio group 2"
|
||
msgstr "ラジオグループ2"
|
||
|
||
#. label: General - threeRadioGroup
|
||
msgctxt "#30057"
|
||
msgid "Radio group 3"
|
||
msgstr "ラジオグループ3"
|
||
|
||
#. label: General - fourRadioGroup
|
||
msgctxt "#30058"
|
||
msgid "Radio group 4"
|
||
msgstr "ラジオグループ4"
|
||
|
||
#. label: General - fiveRadioGroup
|
||
msgctxt "#30059"
|
||
msgid "Radio group 5"
|
||
msgstr "ラジオグループ5"
|
||
|
||
#. label-category: advanced
|
||
msgctxt "#30060"
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "アドバンスド"
|
||
|
||
#. label-group: Advanced - Multicast relay
|
||
msgctxt "#30061"
|
||
msgid "Multicast relay (udpxy)"
|
||
msgstr "マルチキャストリレイ(udpxy)"
|
||
|
||
#. label: Advanced - transformMulticastStreamUrls
|
||
msgctxt "#30062"
|
||
msgid "Transform multicast stream URLs"
|
||
msgstr "マルチキャスト ストリームのURLを変換する"
|
||
|
||
#. label: Advanced - udpxyHost
|
||
msgctxt "#30063"
|
||
msgid "Relay hostname or IP address"
|
||
msgstr "リレーのホスト名または、IPアドレス"
|
||
|
||
#. label: Advanced - udpxyPort
|
||
msgctxt "#30064"
|
||
msgid "Relay port"
|
||
msgstr "リレーポート"
|
||
|
||
#. label-group: Advanced - Streaming
|
||
msgctxt "#30065"
|
||
msgid "Streaming"
|
||
msgstr "ストリーミング"
|
||
|
||
#. label: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls
|
||
msgctxt "#30066"
|
||
msgid "Use inputstream.adaptive for m3u8 (HLS) streams"
|
||
msgstr "m3u8(HLS)ストリームに、inputstream.adaptiveを使用する"
|
||
|
||
#. label: Advanced - useFFmpegReconnect
|
||
msgctxt "#30067"
|
||
msgid "Use FFmpeg http reconnect options if possible"
|
||
msgstr "可能な場合は、FFmpeg http再接続オプションを使用する"
|
||
|
||
#. label: Advanced - defaultUserAgent
|
||
msgctxt "#30068"
|
||
msgid "User-Agent"
|
||
msgstr "ユーザーエージェント"
|
||
|
||
#. label: Advanced - defaultInputstream
|
||
msgctxt "#30069"
|
||
msgid "Inputstream name"
|
||
msgstr "入力ストリーム名"
|
||
|
||
#. label: Advanced - defaultMimeType
|
||
msgctxt "#30070"
|
||
msgid "MIME type"
|
||
msgstr "MIME タイプ"
|
||
|
||
#. label-group: Advanced - Channel defaults
|
||
msgctxt "#30071"
|
||
msgid "Channel defaults"
|
||
msgstr "チャネルのデフォルト"
|
||
|
||
#. label: General - numRadioGroups
|
||
msgctxt "#30072"
|
||
msgid "Number of Radio groups"
|
||
msgstr "ラジオグループ数"
|
||
|
||
#. label: Channels - customRadioGroupsFile
|
||
msgctxt "#30073"
|
||
msgid "Custom Radio groups file"
|
||
msgstr "カスタム ラジオ グループ ファイル"
|
||
|
||
#. label: General - radioChannelGroupsOnly
|
||
msgctxt "#30074"
|
||
msgid "Only load Radio channels in groups"
|
||
msgstr "グループ内のラジオ チャンネルのみを読み込む"
|
||
|
||
#. help: Channel Logos - useLogosLocalPathOnly
|
||
msgctxt "#30075"
|
||
msgid "For local logos path ignore M3U logos"
|
||
msgstr "ローカル ロゴ パスの場合、M3Uロゴを無視する"
|
||
|
||
#. label-category: Groups
|
||
msgctxt "#30076"
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: EPG Settings - epgIgnoreCaseForChannelIds
|
||
msgctxt "#30077"
|
||
msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30075 to 30099
|
||
#. label-category: catchup
|
||
#. label-group: Catchup - Catchup
|
||
msgctxt "#30100"
|
||
msgid "Catchup"
|
||
msgstr "キャッチアップ(追いかけ)"
|
||
|
||
#. label: Catchup - enableCatchup
|
||
msgctxt "#30101"
|
||
msgid "Enable catchup"
|
||
msgstr "キャッチアップ(追いかけ)有効"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupQueryFormat
|
||
msgctxt "#30102"
|
||
msgid "Query format string"
|
||
msgstr "クエリ形式文字列"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupDays
|
||
msgctxt "#30103"
|
||
msgid "Catchup window"
|
||
msgstr "キャッチアップ ウィンドウ"
|
||
|
||
#. label: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30104"
|
||
msgid "Channels support catchup using mode"
|
||
msgstr "チャネルは、モードを使用してキャッチアップをサポートします"
|
||
|
||
#. label-group: Catchup - Watch From EPG
|
||
msgctxt "#30105"
|
||
msgid "Watch From EPG"
|
||
msgstr "EPGから見る"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupPlayEpgAsLive
|
||
msgctxt "#30106"
|
||
msgid "Play from EPG in Live TV mode (using timeshift)"
|
||
msgstr "ライブTVモードでEPGから再生(タイムシフトを使用)"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupWatchEpgBeginBuffer
|
||
msgctxt "#30107"
|
||
msgid "Buffer before program start"
|
||
msgstr "プログラム開始前のバッファ"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupWatchEpgEndBuffer
|
||
msgctxt "#30108"
|
||
msgid "Buffer after program end"
|
||
msgstr "プログラム終了後のバッファ"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupOnlyOnFinishedProgrammes
|
||
msgctxt "#30109"
|
||
msgid "Catchup only available on finished programmes"
|
||
msgstr "キャッチアップは終了したプログラムでのみ利用可能"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30110"
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "無効"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30111"
|
||
msgid "Default"
|
||
msgstr "デフォルト"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30112"
|
||
msgid "Append"
|
||
msgstr "追加"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30113"
|
||
msgid "Shift (SIPTV)"
|
||
msgstr "シフト(SIPTV)"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30114"
|
||
msgid "Flussonic"
|
||
msgstr "フルソニック(Flussonic)"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30115"
|
||
msgid "Xtream codes"
|
||
msgstr "Xtream codes"
|
||
|
||
#. label: Catchup - catchupOverrideMode
|
||
msgctxt "#30116"
|
||
msgid "Include channels"
|
||
msgstr "チャネルを含める"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - catchupOverrideMode
|
||
msgctxt "#30117"
|
||
msgid "without catchup mode"
|
||
msgstr "キャッチアップモードなし"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - catchupOverrideMode
|
||
msgctxt "#30118"
|
||
msgid "with catchup mode"
|
||
msgstr "キャッチアップモードあり"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - catchupOverrideMode
|
||
msgctxt "#30119"
|
||
msgid "with and without catchup mode (all channels)"
|
||
msgstr "キャッチアップ モードの有無にかかわらず (すべてのチャネル)"
|
||
|
||
#. label-category: timeshift
|
||
#. label-group: Timeshift - Timeshift
|
||
msgctxt "#30120"
|
||
msgid "Timeshift"
|
||
msgstr "タイムシフト"
|
||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftEnabled
|
||
msgctxt "#30121"
|
||
msgid "Enable timeshift"
|
||
msgstr "タイムシフト有効"
|
||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftEnabledHttp
|
||
msgctxt "#30122"
|
||
msgid "Enable timeshift for HTTP based streams"
|
||
msgstr "HTTP ベースのストリームのタイムシフトを有効にする"
|
||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings
|
||
msgctxt "#30123"
|
||
msgid "- Modify inputstream.ffmpegdirect settings..."
|
||
msgstr "- inputstream.ffmpegdirect 設定を変更します..."
|
||
|
||
#. label-group: Timeshift - Inputstream Settings
|
||
msgctxt "#30124"
|
||
msgid "Inputstream Settings"
|
||
msgstr "Inputstreamの設定"
|
||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftCustom
|
||
msgctxt "#30125"
|
||
msgid "Always enable timeshift stream mode if missing"
|
||
msgstr "欠落している場合は常にタイムシフト ストリーム モードを有効にします"
|
||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftEnabledAll
|
||
msgctxt "#30126"
|
||
msgid "Enable timeshift for all streams"
|
||
msgstr "すべてのストリームのタイムシフトを有効にする"
|
||
|
||
#. label: Timeshift - timeshiftEnabledUdp
|
||
msgctxt "#30127"
|
||
msgid "Enable timeshift for UDP based streams"
|
||
msgstr "UDPベースのストリームのタイムシフトを有効にする"
|
||
|
||
#. label-option: Catchup - catchupCorrection
|
||
msgctxt "#30128"
|
||
msgid "Catchup correction"
|
||
msgstr "キャッチアップ補正"
|
||
|
||
# empty strings from id 30129 to 30449
|
||
#. category-lavel: Media
|
||
#. group-label: Media - Media
|
||
msgctxt "#30150"
|
||
msgid "Media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaGroupByTitle
|
||
msgctxt "#30151"
|
||
msgid "Group entries by title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaGroupBySeason
|
||
msgctxt "#30152"
|
||
msgid "Group entries by season"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaBySeasonEpisode
|
||
msgctxt "#30153"
|
||
msgid "Include season and episode number in title"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaVODAsRecordings
|
||
msgctxt "#30154"
|
||
msgid "Include VODs as media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaEnabled
|
||
msgctxt "#30155"
|
||
msgid "Show Media as recordings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaUseM3UGroupForGrouping
|
||
msgctxt "#30156"
|
||
msgid "Use M3U Group name in path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - IGNORE_GROUP_NAME
|
||
msgctxt "#30157"
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "使用しない"
|
||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - ALWAYS_APPEND
|
||
msgctxt "#30158"
|
||
msgid "Always append"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label-option: Media - mediaEnabled - ONLY_IF_EMPTY
|
||
msgctxt "#30159"
|
||
msgid "When no media-dir is present"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaForcePlaylist
|
||
msgctxt "#30160"
|
||
msgid "Force all M3U entries to be media"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30128 to 30449
|
||
#. label: TV
|
||
msgctxt "#30450"
|
||
msgid "TV"
|
||
msgstr "テレビ"
|
||
|
||
#. label: Radio
|
||
msgctxt "#30451"
|
||
msgid "Radio"
|
||
msgstr "ラジオ"
|
||
|
||
# empty strings from id 30452 to 30499
|
||
#. notification: Inputstreams
|
||
msgctxt "#30500"
|
||
msgid "Inputstream error"
|
||
msgstr "入力ストリーム エラー"
|
||
|
||
#. notification: Inputstreams
|
||
msgctxt "#30501"
|
||
msgid "The %s addon is not installed."
|
||
msgstr "%s アドオンはインストールされていません。"
|
||
|
||
#. notification: Inputstreams
|
||
msgctxt "#30502"
|
||
msgid "The %s addon is not enabled."
|
||
msgstr "%s アドオンは有効になっていません。"
|
||
|
||
# empty strings from id 30503 to 30599
|
||
#. ############
|
||
#. help info #
|
||
#. ############
|
||
#. help info - General
|
||
#. help-category: General
|
||
msgctxt "#30600"
|
||
msgid "General settings required for the addon to function."
|
||
msgstr "アドオンが機能するために必要な一般設定。"
|
||
|
||
#. help: General - m3uPathType
|
||
msgctxt "#30601"
|
||
msgid "Select where to find the M3U resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to an M3U file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the M3U file."
|
||
msgstr "M3Uリソースを見つける場所を選択します。 オプションは次のとおりです。[B]ローカル パス[/B] - デバイスまたはローカル ネットワーク上にある 、M3Uファイルへのパス。[B]リモート パス[/B] - M3U ファイルの場所を指定するURL。"
|
||
|
||
#. help: General - m3uPath
|
||
msgctxt "#30602"
|
||
msgid "If location is [B]Local path[/B] this setting must contain a valid path for the addon to function."
|
||
msgstr "場所が[B]ローカル パス[/B] の場合、この設定には、アドオンが機能する有効なパスが含まれている必要があります。"
|
||
|
||
#. help: General - m3uUrl
|
||
msgctxt "#30603"
|
||
msgid "If location is [B]Remote path[/B] this setting must contain a valid URL for the addon to function."
|
||
msgstr "場所が[B]リモート パス[/B]の場合、アドオンが機能するには、この設定に有効な URLが含まれている必要があります。"
|
||
|
||
#. help: General - m3uCache
|
||
msgctxt "#30604"
|
||
msgid "If location is [B]Remote path[/B] select whether or not the the M3U file should be cached locally."
|
||
msgstr "場所が [B]リモート パス[/B] の場合、M3Uファイルをローカルにキャッシュするかどうかを選択します。"
|
||
|
||
#. help: General - startNum
|
||
msgctxt "#30605"
|
||
msgid "The number to start numbering channels from. Only used when [B]Use backend channel numbers[/B] from PVR settings is enabled and a channel number is not supplied in the M3U file."
|
||
msgstr "チャネルの番号付けを開始する番号。 PVR 設定の[B]バックエンド チャネル番号を使用する[/B] が有効になっていて、M3Uファイルにチャネル番号が指定されていない場合にのみ使用されます。"
|
||
|
||
#. help: General - numberByOrder
|
||
msgctxt "#30606"
|
||
msgid "Ignore any 'tvg-chno' tags and only number channels by the order in the M3U starting at 'Start channel number'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - m3uRefreshMode
|
||
msgctxt "#30607"
|
||
msgid "Select the auto refresh mode for the M3U/XMLTV files. Note that caching is disabled if auto refresh is used. The options are: [B]Disabled[/B] - Don't auto refresh the files; [B]Repeated refresh[/B] - Refresh the files on a minute based interval; [B]Once per day[/B] - Refresh the files once per day."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - m3uRefreshIntervalMins
|
||
msgctxt "#30608"
|
||
msgid "If M3U auto refresh mode is [B]Repeated refresh[/B] refresh the files every time this number of minutes passes. Max 120 minutes."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - m3uRefreshHour
|
||
msgctxt "#30609"
|
||
msgid "If auto refresh mode is [B]Once per day[/B] refresh the files every time this hour of the day is reached."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - tvChannelGroupsOnly
|
||
msgctxt "#30610"
|
||
msgid "Only TV channels that belong to groups (i.e. have a [B]group-title[/B] attribute) will be loaded from the M3U file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channels - tvGroupMode
|
||
msgctxt "#30611"
|
||
msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All groups[/B] Load all TV groups from the M3U file; [B]Some groups[/B] Only load the groups specified in the next options; [B]Custom groups[/B] Load a set of groups from the M3U file whose names are loaded from an XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channels - oneTvGroup
|
||
#. help: Channels - twoTvGroup
|
||
#. help: Channels - threeTvGroup
|
||
#. help: Channels - fourTvGroup
|
||
#. help: Channels - fiveTvGroup
|
||
msgctxt "#30612"
|
||
msgid "If the previous option has been has been set to 'Some groups' you need to specify a TV group to be loaded from the M3U file. Please note that this is the group name as shown in the group-title attribute (i.e. 'UK (TV)'). This setting is case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channels - radioGroupMode
|
||
msgctxt "#30613"
|
||
msgid "Choose from one of the following three modes: [B]All groups[/B] Load all Radio groups from the M3U file[/B]; [B]Some groups[/B] Only load the groups specified in the next options; [B]Custom groups[/B] Load a set of groups from the M3U file whose names are loaded from an XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channels - oneRadioGroup
|
||
#. help: Channels - twoRadioGroup
|
||
#. help: Channels - threeRadioGroup
|
||
#. help: Channels - fourRadioGroup
|
||
#. help: Channels - fiveRadioGroup
|
||
msgctxt "#30614"
|
||
msgid "If the previous option has been has been set to 'Some groups' you need to specify a Radio group to be fetched from the M3U file. Please not that this is the group name as shown on the group-title attribute (i.e. 'UK (Radio)'). This setting is case-sensitive."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channels - customTvGroupsFile
|
||
msgctxt "#30615"
|
||
msgid "The file used to load the custom TV groups. The default file is `customTVGroups-example.xml`."
|
||
msgstr "カスタムTVグループのロードに使用されるファイル。 デフォルトのファイルは、 `customTVGroups-example.xml`です。"
|
||
|
||
#. help: Channels - customRadioGroupsFile
|
||
msgctxt "#30616"
|
||
msgid "The file used to load the custom Radio groups. The default file is `customRadioGroups-example.xml`."
|
||
msgstr "カスタムRadio ループをロードするために使用されるファイル。 デフォルトのファイルは、 `customRadioGroups-example.xml`です。"
|
||
|
||
#. help: Channels - numTvGroups
|
||
msgctxt "#30617"
|
||
msgid "The number of TV groups to load when `Some groups` is the selected mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom groups' mode should be used instead."
|
||
msgstr "`いくつかのグループ`が選択されたモードの場合にロードする、TV グループの数。5つまで選べます。5 つ以上必要な場合は、代わりに`カスタム グループ`モードを使用する必要があります。"
|
||
|
||
#. help: Channels - numRadioGroups
|
||
msgctxt "#30618"
|
||
msgid "The number of Radio groups to load when `Some groups` is the selected mode. Up to 5 can be chosen. If more than 5 are required the 'Custom groups' mode should be used instead."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - radioChannelGroupsOnly
|
||
msgctxt "#30619"
|
||
msgid "Only Radio channels that belong to groups (i.e. have a [B]group-title[/B] attribute) will be loaded from the M3U file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help info - EPG Settings
|
||
#. help-category: EPG Settings
|
||
msgctxt "#30620"
|
||
msgid "Settings related to the EPG. Note that Kodi will only load the EPG data when it needs to. The add-on will force a load of the EPG data regardless of whether or not Kodi requests it if either catchup is enabled or XMLTV logos are required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgPathType
|
||
msgctxt "#30621"
|
||
msgid "Select where to find the XMLTV resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to an XMLTV file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the XMLTV file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgPath
|
||
msgctxt "#30622"
|
||
msgid "If location is [B]Local Path[/B] this setting should contain a valid path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgUrl
|
||
msgctxt "#30623"
|
||
msgid "If location is [B]Remote Path[/B] this setting should contain a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgCache
|
||
msgctxt "#30624"
|
||
msgid "If location is [B]Remote path[/B] select whether or not the the XMLTV file should be cached locally."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgTimeShift
|
||
msgctxt "#30625"
|
||
msgid "Adjust the EPG times by this value, from -12 hours to +14 hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgTSOverside
|
||
msgctxt "#30626"
|
||
msgid "Whether or not to override the time shift for all channels with `EPG time shift`. If not enabled `EPG time shift` plus the individual time shift per channel (if available) will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: EPG Settings - epgIgnoreCaseForChannelIds
|
||
msgctxt "#30627"
|
||
msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs, also known as tvg-id's, when matching channels to EPG entries. If disabled, only case senitive matching will be used."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30627 to 30639
|
||
#. help info - Channel Logos
|
||
#. help-category: Channel Logos
|
||
msgctxt "#30640"
|
||
msgid "Settings related to Channel Logos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channel Logos - logoPathType
|
||
msgctxt "#30641"
|
||
msgid "Select where to find the channel logos. The options are: [B]Local path[/B] - A path to a folder whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A base URL specifying the location of the logos."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channel Logos - logo Path
|
||
msgctxt "#30642"
|
||
msgid "If location is [B]Local Path[/B] this setting should contain a valid folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channel Logos - logoBaseUrl
|
||
msgctxt "#30643"
|
||
msgid "If location is [B]Remote Path[/B] this setting should contain a valid base URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channel Logos - logoFromEpg
|
||
msgctxt "#30644"
|
||
msgid "Preference on how to handle channel logos. The options are: [B]Ignore[/B] - Don't use channel logos from an XMLTV file; [B]Prefer M3U[/B] - Use the channel logo from the M3U if available otherwise use the XMLTV logo; [B]Prefer XMLTV[/B] - Use the channel logo from the XMLTV file if available otherwise use the M3U logo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Channel Logos - useLogosLocalPathOnly
|
||
msgctxt "#30645"
|
||
msgid "If a local path is selected for logos ignore any logos from the M3U file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30645 to 30659
|
||
#. help info - Genres
|
||
#. help-category: Genres
|
||
msgctxt "#30660"
|
||
msgid "Settings related to genres."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Genres - useEpgGenreText
|
||
msgctxt "#30661"
|
||
msgid "If enabled, and a genre mapping file is used to get a genre type and sub type use the EPG's genre text (i.e. 'category' text) for the genre instead of the kodi default text."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Genres - genresPathType
|
||
msgctxt "#30662"
|
||
msgid "Select where to find the genres XML resource. The options are: [B]Local path[/B] - A path to a genres XML file whether it be on the device or the local network; [B]Remote path[/B] - A URL specifying the location of the genres XML file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Genres - genresPath
|
||
msgctxt "#30663"
|
||
msgid "If location is [B]Local Path[/B] this setting should contain a valid path."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Genres - genresUrl
|
||
msgctxt "#30664"
|
||
msgid "If location is [B]Remote Path[/B] this setting should contain a valid URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30665 to 30679
|
||
#. help info - Advanced
|
||
#. help-category: Advanced
|
||
msgctxt "#30680"
|
||
msgid "Advanced settings including multicast relays, streaming properties etc."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - transformMulticastStreamUrls
|
||
msgctxt "#30681"
|
||
msgid "Multicast (UDP/RTP) streams do not work well on Wifi networks. A multicast relay can convert the stream from UDP/RTP multicast to HTTP. Enabling this option will transform multicast stream URLs from the M3U file to HTTP addresses so they can be accesssed via a 'udpxy' relay on the local network. E.g. a UDP multicast stream URL like 'udp://@239.239.3.38:5239' would get transformed to something like 'http://192.168.1.1:4000/udp/239.239.3.38:5239'."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - udpxyHost
|
||
msgctxt "#30682"
|
||
msgid "The hostname or ip address of the multicast relay (udpxy) on the local network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - udpxyPort
|
||
msgctxt "#30683"
|
||
msgid "The port of the multicast relay (udpxy) on the local network."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - useInputstreamAdaptiveforHls
|
||
msgctxt "#30684"
|
||
msgid "Use inputstream.adaptive instead of ffmpeg's libavformat for m3u8 (HLS) streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - useFFmpegReconnect
|
||
msgctxt "#30685"
|
||
msgid "Note this can only apply to http/https streams that are processed by libavformat (e.g. M3u8/HLS). Using libavformat can be specified in an M3U file by setting the property `inputstream` as `inputstream.ffmpeg` for kodi's internal implementation or `inputstream.ffmpegdirect` for addon version. I.e. adding the line: `#KODIPROP:inputstream=inputstream.ffmpeg`. If this option is not enabled it can still be enabled per stream/channel by adding a kodi property, i.e.: `#KODIPROP:http-reconnect=true`."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - defaultUserAgent
|
||
msgctxt "#30686"
|
||
msgid "Use this User-Agent if there is not one supplied as a property or as part of the channel stream URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - defaultInputstream
|
||
msgctxt "#30687"
|
||
msgid "Use this inputsream as the default if there is not one supplied as a property (KODIPROP) of the channel. Use with care as this will disable any use of the addon's default stream inspection behaviour. Note that for `inputstream.ffmpegdirect` if both `mimetype` and `inputstream.ffmpegdirect.manifest_type` are unset stream inspection will still occur if required."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Advanced - defaultMimeType
|
||
msgctxt "#30688"
|
||
msgid "Use this MIME type as the default if there is not one supplied as a property (KODIPROP) of the channel. Use with care as this will disable any use of the addon's default stream inspection behaviour."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30689 to 30699
|
||
#. help info - Catchup
|
||
#. help-category: Catchup
|
||
msgctxt "#30700"
|
||
msgid "Catchup settings for viewing archived live programmes. Allows the option of 'Play programme' when viewing EPG entry info."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - enableCatchup
|
||
msgctxt "#30701"
|
||
msgid "Should be enabled if there are channels supporting catchup in your M3U list."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupQueryFormat
|
||
msgctxt "#30702"
|
||
msgid "A query format string (provider dependent) allowing timestamp information to be appended to a URL to denote when to catchup from. E.g. `&cutv={Y}-{m}-{d}T{H}:{M}:{S}`, which allows year, month, day, hour minute and second to be inserted to give: `&cutv=2019-11-26T22:00:32`. If the M3U entry using has a catchup mode of 'default' or 'append' and a 'catchup-source' tag is provided in the M3U entry this setting will be ignored."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupDays
|
||
msgctxt "#30703"
|
||
msgid "A number of days into the past in which it is possible to catchup on a programme. Can be overidden in an M3U entry using a 'catchup-days' tag."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - allChannelsCatchupMode
|
||
msgctxt "#30704"
|
||
msgid "If enabled it is assumed that channels support catchup using the selected catchup mode while also obeying the override mode. If required the 'Query format string' and 'Catchup window' number of days will come from the addon settings. If this option is disabled then an M3U entry must have at least a 'catchup=' tag to enable catchup. The options for how to build the catch URL are: [B]Disabled[/B] - Do not assume all channel support catchup; [B]Default[/B] - Use catchup source as the full catchup URL, if there is no catchup source use Append mode; [B]Append[/B] - Append the catchup source to the channel URL, if there is no catchup source using the 'Query format string'; [B]Shift (SIPTV)[/B] - Append the standard SIPTV catchup string to the channel URL; [B]Flussonic[/B] - Build a flussonic URL from the channel URL; [B]Xtream codes[/B] - Build an Xtream codes URL from the channel URL."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupPlayEpgAsLive
|
||
msgctxt "#30705"
|
||
msgid "When disabled any catchup programme from the past will be played like a video (bounded by start and end times). If enabled, it will instead act like a live stream with timeshift, also allowing the ability to skip back and forward programmes. Note that the only effect this option has on streams that do not support timeshifting is whether or not to apply the before/after buffer."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupWatchEpgBeginBuffer
|
||
msgctxt "#30706"
|
||
msgid "The amount of buffer to give before the playback start point of an EPG entry that will be watched as a video."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupWatchEpgEndBuffer
|
||
msgctxt "#30707"
|
||
msgid "The amount of buffer to give after the playback end point of an EPG entry that will be watched as a video."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupOnlyOnFinishedProgrammes
|
||
msgctxt "#30708"
|
||
msgid "When selected from the EPG the current live programme cannot be watched as catchup until finished."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupOverrideMode
|
||
msgctxt "#30709"
|
||
msgid "Set the scope for overriding the catchup mode. Options are: [B]without catchup mode[/B] - Only include channels with no catchup mode set (except legacy SIP [I]timeshift[/I] catchup mode); [B]with catchup mode[/B] - Only include channels with catchup mode set (ignore those without a catchup mode); [B]with and without catchup mode (all channels)[/B] - Include all channels ignoring any catchup mode from the M3U."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Catchup - catchupCorrection
|
||
msgctxt "#30710"
|
||
msgid "Adjust the time used for catchup stream URL generation by this value, from -12 hours to +14 hours. Useful for catchup streams which are geo mis-matched to the wrong time. Note that this value can be overridden by values in the M3U file."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30710 to 307019
|
||
#. help info - Timeshift
|
||
#. help-category: Timeshift
|
||
msgctxt "#30720"
|
||
msgid "Timeshift settings for pausing/rewinding and fast-forwarding live streams."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Timeshift - timeshiftEnabled
|
||
msgctxt "#30721"
|
||
msgid "Enable the timeshift feature."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Timeshift - timeshiftEnabledHttp
|
||
msgctxt "#30722"
|
||
msgid "Enable the timeshift feature for HTTP based streams. Will only apply to streams that do not select a specific inputstream addon for playback. . The inputstream.ffmpegdirect addon will be used for timeshift."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Timeshift - timeshiftFFmpegdirectSettings
|
||
msgctxt "#30723"
|
||
msgid "Open settings dialog for inputstream.ffmpegdirect for modification of timeshift and other settings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Timeshift - timeshiftEnabledCustom
|
||
msgctxt "#30724"
|
||
msgid "If a stream_mode property is not specified along with an inputstream.ffmpegdirect property always add it for any supported stream types. Note that this setting has no effect on catchup VOD streams that are not live."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Timeshift - timeshiftEnabledAll
|
||
msgctxt "#30725"
|
||
msgid "Enable the timeshift feature for all streams. Will only apply to streams that do not select a specific inputstream addon for playback. The inputstream.ffmpegdirect addon will be used for timeshift."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Timeshift - timeshiftEnabledUdp
|
||
msgctxt "#30726"
|
||
msgid "Enable the timeshift feature for UDP based streams. Will only apply to streams that do not select a specific inputstream addon for playback. The inputstream.ffmpegdirect addon will be used for timeshift."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30727 to 30739
|
||
#. help info - Other categories continued
|
||
#. help: General - defaultproviderName
|
||
msgctxt "#30740"
|
||
msgid "If provided this value will be used as the provider name if one was not provided in the M3U. It can be used in combination with the provider mapping file which can supply type, icon path, country and language fields."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - enableProviderMappings
|
||
msgctxt "#30741"
|
||
msgid "If enabled any provider name read from the M3U or the default provider name will be used to read further metadata from the mapping file. The metadata includes custom name, type, icon path, country and language."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: General - providerMappingFile
|
||
msgctxt "#30742"
|
||
msgid "The config file to map provider names received from the M3U or the default provider name to custom name, icons etc. The default file is [I]providerMappings.xml[/I]."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Groups - groups
|
||
msgctxt "#30743"
|
||
msgid "Settings on customising channel groups."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
# empty strings from id 30744 to 30799
|
||
#. help info - Media
|
||
#. help-category: Media
|
||
msgctxt "#30800"
|
||
msgid "Settings related to VOD media."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Media - mediaGroupByTitle
|
||
msgctxt "#30801"
|
||
msgid "If multiple entries exist with matching titles create a virtual folder to group them together."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Media - mediaGroupBySeason
|
||
msgctxt "#30802"
|
||
msgid "If multiple entries exist with matching titles create a second virtual folder to group them together by season also if possible."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Media - mediaTitleSeasonEpisode
|
||
msgctxt "#30803"
|
||
msgid "Prepend the season and episode numbers to the title."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. help: Media - mediaVODAsRecordings
|
||
msgctxt "#30804"
|
||
msgid "Show VOD as recordings if enabled. If disabled only M3U entries with media attributes will be shown as recordings."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaEnabled
|
||
msgctxt "#30805"
|
||
msgid "If enabled, all IPTV media entries can be shown as PVR recordings. Otherwise, they appear as regular PVR channels."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaM3UGroupPath
|
||
msgctxt "#30806"
|
||
msgid "Select how to use the M3U group title in the path. Note that it will only be used if a single group name is provided. The options are: [B]Never[/B] - Never use it; [B]Always append[/B] - Always append it; [B]When no media-dir is present[/B] - Only use the group title of the M3U when no media-dir is provided."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#. label: Media - mediaForcePlaylist
|
||
msgctxt "#30806"
|
||
msgid "Force the full playlist to be media, regardless of what tags are present. Since the introduction of multiple instances for PVR add-ons this option can be useful."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#~ msgctxt "#30076"
|
||
#~ msgid "Ignore Case for EPG Channel IDs"
|
||
#~ msgstr "EPGチャネルIDの大文字と小文字を区別しない"
|