Files
DevOps/Kodi/Lenovo/addons/weather.openmeteo/resources/language/resource.language.uk_ua/strings.po
2025-10-25 13:21:06 +02:00

634 lines
10 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters
This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Kodi add-ons\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-04 14:33+0000\n"
"Last-Translator: Dan <jonweblin2205@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/openht/"
"weather-openmeteo/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
msgctxt "#32200"
msgid "Sunny"
msgstr "Сонячно"
msgctxt "#32201"
msgid "Mainly Sunny"
msgstr "Переважно сонячно"
msgctxt "#32202"
msgid "Partly Cloudy"
msgstr "Мінлива хмарність"
msgctxt "#32203"
msgid "Cloudy"
msgstr "Хмарно"
msgctxt "#32204"
msgid "Foggy"
msgstr "Туманно"
msgctxt "#32205"
msgid "Rime Fog"
msgstr "Туман з інієм"
msgctxt "#32206"
msgid "Light Drizzle"
msgstr "Невелика мряка"
msgctxt "#32207"
msgid "Drizzle"
msgstr "Мряка"
msgctxt "#32208"
msgid "Heavy Drizzle"
msgstr "Сильна мряка"
msgctxt "#32209"
msgid "Light Freezing Drizzle"
msgstr "Невелика морозна мряка"
msgctxt "#32210"
msgid "Freezing Drizzle"
msgstr "Морозна мряка"
msgctxt "#32211"
msgid "Light Rain"
msgstr "Малий дощ"
msgctxt "#32212"
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
msgctxt "#32213"
msgid "Heavy Rain"
msgstr "Сильний дощ"
msgctxt "#32214"
msgid "Light Freezing Rain"
msgstr "Невеликий морозний дощ"
msgctxt "#32215"
msgid "Freezing Rain"
msgstr "Морозний дощ"
msgctxt "#32216"
msgid "Light Snow"
msgstr "Невеликий сніг"
msgctxt "#32217"
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
msgctxt "#32218"
msgid "Heavy Snow"
msgstr "Сильний сніг"
msgctxt "#32219"
msgid "Snow Grains"
msgstr "Зернистий сніг"
msgctxt "#32220"
msgid "Light Showers"
msgstr "Невелика злива"
msgctxt "#32221"
msgid "Showers"
msgstr "Злива"
msgctxt "#32222"
msgid "Heavy Showers"
msgstr "Сильна злива"
msgctxt "#32223"
msgid "Light Snow Showers"
msgstr "Невеликий снігопад"
msgctxt "#32224"
msgid "Snow Showers"
msgstr "Снігопад"
msgctxt "#32225"
msgid "Thunderstorm"
msgstr "Гроза"
msgctxt "#32226"
msgid "Light Thunderstorms With Hail"
msgstr "Невелика гроза з градом"
msgctxt "#32227"
msgid "Thunderstorm With Hail"
msgstr "Гроза з градом"
msgctxt "#32250"
msgid "Clear"
msgstr "Ясно"
msgctxt "#32251"
msgid "Mainly Clear"
msgstr "Мінлива ясність"
msgctxt "#32255"
msgid "Moonrise"
msgstr "Схід місяця"
msgctxt "#32256"
msgid "Moonset"
msgstr "Захід місяця"
msgctxt "#32257"
msgid "Moonphase"
msgstr "Фаза місяця"
msgctxt "#32260"
msgid "General"
msgstr "Загально"
msgctxt "#32261"
msgid "Locations"
msgstr "Місця"
msgctxt "#32262"
msgid "Limits"
msgstr "Обмеження"
msgctxt "#32263"
msgid "Notifications"
msgstr "Сповіщення"
msgctxt "#32264"
msgid "Advanced"
msgstr "Додатково"
msgctxt "#32265"
msgid "Weather"
msgstr "Погода"
msgctxt "#32266"
msgid "Airquality"
msgstr "Якість повітря"
msgctxt "#32267"
msgid "Pollen"
msgstr "Пилок"
msgctxt "#32268"
msgid "Alerts"
msgstr "Оповіщення"
msgctxt "#32269"
msgid "Select option"
msgstr "Виберіть параметр"
msgctxt "#32270"
msgid "Graphs"
msgstr "Графіки"
msgctxt "#32271"
msgid "Overview"
msgstr "Огляд"
msgctxt "#32272"
msgid "History"
msgstr "Історія"
msgctxt "#32280"
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
msgctxt "#32281"
msgid "Maps"
msgstr "Мапи"
msgctxt "#32282"
msgid "Logging"
msgstr "Журналювання"
msgctxt "#32283"
msgid "Experimental (Restart required)"
msgstr "Експериментально (потрібен перезапуск)"
msgctxt "#32285"
msgid "Zoom"
msgstr "Масштаб"
msgctxt "#32286"
msgid "Debug"
msgstr "Налагодження"
msgctxt "#32287"
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
msgctxt "#32288"
msgid "Hours"
msgstr "Години"
msgctxt "#32289"
msgid "Decimal places"
msgstr "Десяткові знаки"
msgctxt "#32290"
msgid "Icons"
msgstr "Значки"
msgctxt "#32291"
msgid "Default"
msgstr "Типово"
msgctxt "#32292"
msgid "Weathermap"
msgstr "Weathermap"
msgctxt "#32293"
msgid "Met.no"
msgstr "Met.no"
msgctxt "#32294"
msgid "WMO"
msgstr "WMO"
msgctxt "#32296"
msgid "Background sync"
msgstr "Фонова синхронізація"
msgctxt "#32300"
msgid "Distance"
msgstr "Відстань"
msgctxt "#32301"
msgid "Index"
msgstr "Індекс"
msgctxt "#32302"
msgid "Percent"
msgstr "Відсоток"
msgctxt "#32303"
msgid "Unit"
msgstr "Одиниця"
msgctxt "#32304"
msgid "Decimal separator"
msgstr "Десятковий роздільник"
msgctxt "#32306"
msgid "Particles"
msgstr "Частинки"
msgctxt "#32307"
msgid "Interval"
msgstr "Інтервал"
msgctxt "#32308"
msgid "Verbose"
msgstr "Багатослівний"
msgctxt "#32310"
msgid "Location 1"
msgstr "Місце 1"
msgctxt "#32311"
msgid "Location 2"
msgstr "Місце 2"
msgctxt "#32312"
msgid "Location 3"
msgstr "Місце 3"
msgctxt "#32313"
msgid "Location 4"
msgstr "Місце 4"
msgctxt "#32314"
msgid "Location 5"
msgstr "Місце 5"
msgctxt "#32316"
msgid "Use location timezone"
msgstr "Використовувати часовий пояс розташування"
msgctxt "#32320"
msgid "Temperature"
msgstr "Температура"
msgctxt "#32321"
msgid "Precipitation"
msgstr "Кількість опадів"
msgctxt "#32322"
msgid "Condition"
msgstr "Умова"
msgctxt "#32323"
msgid "Wind"
msgstr "Вітряно"
msgctxt "#32324"
msgid "Gust"
msgstr "Пориви"
msgctxt "#32325"
msgid "AQI EU"
msgstr "Індекс якості повітря (ЄС)"
msgctxt "#32326"
msgid "AQI US"
msgstr "Індекс якості повітря (США)"
msgctxt "#32327"
msgid "PM25"
msgstr "PM25"
msgctxt "#32328"
msgid "PM10"
msgstr "PM10"
msgctxt "#32329"
msgid "UV Index"
msgstr "Індекс УФ"
msgctxt "#32330"
msgid "Nitrogen Dioxide"
msgstr "Діоксид азоту"
msgctxt "#32331"
msgid "Sulphur Dioxide"
msgstr "Діоксид сірки"
msgctxt "#32332"
msgid "Feelslike"
msgstr "Відчувається"
msgctxt "#32333"
msgid "Dewpoint"
msgstr "Точка роси"
msgctxt "#32334"
msgid "Cloudiness"
msgstr "Хмарність"
msgctxt "#32335"
msgid "Time"
msgstr "Час"
msgctxt "#32336"
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
msgctxt "#32337"
msgid "Carbon monoxide"
msgstr "Оксид вуглецю"
msgctxt "#32338"
msgid "Ozone"
msgstr "Озон"
msgctxt "#32339"
msgid "Dust"
msgstr "Пил"
msgctxt "#32340"
msgid "Notice"
msgstr "Попередження"
msgctxt "#32341"
msgid "Caution"
msgstr "Застереження"
msgctxt "#32342"
msgid "Danger"
msgstr "Небезпека"
msgctxt "#32343"
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
msgctxt "#32344"
msgid "Negative"
msgstr "Негативно"
msgctxt "#32345"
msgid "Colours"
msgstr "Кольори"
msgctxt "#32346"
msgid "Humidity"
msgstr "Вологість"
msgctxt "#32347"
msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
msgctxt "#32348"
msgid "Solar radiation"
msgstr "Сонячне випромінювання"
msgctxt "#32349"
msgid "Visibility"
msgstr "Видимість"
msgctxt "#32350"
msgid "°C"
msgstr "°C"
msgctxt "#32351"
msgid "°F"
msgstr "°F"
msgctxt "#32352"
msgid "K"
msgstr "K"
msgctxt "#32353"
msgid "°Ré"
msgstr "°Ré"
msgctxt "#32354"
msgid "°Ra"
msgstr "°Ra"
msgctxt "#32355"
msgid "°Rø"
msgstr "°Rø"
msgctxt "#32356"
msgid "°D"
msgstr "°D"
msgctxt "#32357"
msgid "°N"
msgstr "°N"
msgctxt "#32360"
msgid "Application"
msgstr "Застосунок"
msgctxt "#32361"
msgid "mph"
msgstr "миль/год"
msgctxt "#32362"
msgid "km/h"
msgstr "км/год"
msgctxt "#32363"
msgid "m/min"
msgstr "м/хв"
msgctxt "#32364"
msgid "m/s"
msgstr "м/с"
msgctxt "#32365"
msgid "ft/h"
msgstr "футів/год"
msgctxt "#32366"
msgid "ft/min"
msgstr "футів/хв"
msgctxt "#32367"
msgid "ft/s"
msgstr "футів/с"
msgctxt "#32368"
msgid "kts"
msgstr "вузлів"
msgctxt "#32369"
msgid "Beaufort"
msgstr "Бофорт"
msgctxt "#32370"
msgid "inch/s"
msgstr "дюймів/с"
msgctxt "#32371"
msgid "yard/s"
msgstr "ярдів/с"
msgctxt "#32372"
msgid "Furlong/Fortnight"
msgstr "Фурлонг/Фортнайт"
msgctxt "#32380"
msgid "mm"
msgstr "мм"
msgctxt "#32381"
msgid "inches"
msgstr "дюймів"
msgctxt "#32390"
msgid "12h"
msgstr "12год"
msgctxt "#32391"
msgid "24h"
msgstr "24год"
msgctxt "#32400"
msgid "Radar"
msgstr "Радар"
msgctxt "#32401"
msgid "Satellite"
msgstr "Супутник"
msgctxt "#32410"
msgid "m"
msgstr "м"
msgctxt "#32411"
msgid "km"
msgstr "км"
msgctxt "#32412"
msgid "mi"
msgstr "миля"
msgctxt "#32430"
msgid "."
msgstr "."
msgctxt "#32431"
msgid ","
msgstr ","
msgctxt "#32440"
msgid "New Moon"
msgstr "Новий місяць"
msgctxt "#32441"
msgid "Waxing Crescent"
msgstr "Висхідний півмісяць"
msgctxt "#32442"
msgid "First Quarter"
msgstr "Перша четверть"
msgctxt "#32443"
msgid "Waxing Gibbous"
msgstr "Висхідний місяць"
msgctxt "#32444"
msgid "Full Moon"
msgstr "Повний місяць"
msgctxt "#32445"
msgid "Waning Gibbous"
msgstr "Низхідний місяць"
msgctxt "#32446"
msgid "Last Quarter"
msgstr "Остання четверть"
msgctxt "#32447"
msgid "Waning Crescent"
msgstr "Низхідний півмісяць"
msgctxt "#32450"
msgid "Alder"
msgstr "Вільха"
msgctxt "#32451"
msgid "Birch"
msgstr "Береза"
msgctxt "#32452"
msgid "Grass"
msgstr "Трава"
msgctxt "#32453"
msgid "Mugwort"
msgstr "Полин"
msgctxt "#32454"
msgid "Olive"
msgstr "Олива"
msgctxt "#32455"
msgid "Ragweed"
msgstr "Амброзія"
msgctxt "#32456"
msgid "grains"
msgstr "зерна"
msgctxt "#32500"
msgid "Weather forecast from Open-Meteo"
msgstr "Прогноз погоди від Open-Meteo"
msgctxt "#32501"
msgid "Weather, maps, airquality and pollen forecast from open-meteo.com, rainviewer.com, weather.gc.ca and met.no"
msgstr ""
"Прогноз погоди, мап , якість повітря та пилку від open-meteo.com, "
"rainviewer.com, weather.gc.ca та met.no"