Files
DevOps/Kodi/Lenovo/addons/plugin.video.youtube/resources/language/resource.language.cs_cz/strings.po
2025-10-25 13:21:06 +02:00

2082 lines
40 KiB
Plaintext

# Kodi Media Center language file
# Addon Name: YouTube
# Addon id: plugin.video.youtube
# Addon Provider: bromix
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: XBMC-Addons\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: alanwww1@xbmc.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-09-21 11:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2024-04-12 14:58+0000\n"
"Last-Translator: Kryštof Černý <cleverline1mc@gmail.com>\n"
"Language-Team: Czech <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-video/plugin-video-youtube/cs_cz/>\n"
"Language: cs_cz\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.4.3\n"
msgctxt "Addon Summary"
msgid "Plugin for YouTube"
msgstr "Plugin pro YouTube"
msgctxt "Addon Description"
msgid "YouTube is one of the biggest video-sharing websites of the world."
msgstr "YouTube je jedna z největších webových stránek světa sdílející video."
msgctxt "Addon Disclaimer"
msgid "This plugin is not endorsed by Google"
msgstr "Tento plugin není schválen společností Google"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr ""
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr ""
# Kodion Settings
msgctxt "#30000"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30001"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30002"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30003"
msgid "YouTube"
msgstr ""
# empty strings from id 30004 to 30006
msgctxt "#30007"
msgid "Use InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30008"
msgid "Configure InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30009"
msgid "Always ask for the video quality"
msgstr "Vždy se zeptat na kvalitu"
msgctxt "#30010"
msgid "Maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30011"
msgid "480p"
msgstr "480p"
msgctxt "#30012"
msgid "720p (HD)"
msgstr "720p (HD)"
msgctxt "#30013"
msgid "1080p (FHD)"
msgstr ""
msgctxt "#30014"
msgid "2160p (4K)"
msgstr ""
msgctxt "#30015"
msgid "4320p (8K)"
msgstr ""
msgctxt "#30016"
msgid "240p"
msgstr "240p"
msgctxt "#30017"
msgid "360p"
msgstr "360p"
msgctxt "#30018"
msgid "1080p Live / 720p (HD)"
msgstr "1080p Živě / 720p (HD)"
msgctxt "#30019"
msgid "144p"
msgstr ""
msgctxt "#30020"
msgid "Enable Stereoscopic 3D video"
msgstr ""
msgctxt "#30021"
msgid "Show fanart"
msgstr "Zobrazit fanart"
msgctxt "#30022"
msgid "Items per page"
msgstr "Položek na stránku"
msgctxt "#30023"
msgid "Search history size"
msgstr "Velikost historie vyhledávání"
msgctxt "#30024"
msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Velikost mezipaměti (MB)"
msgctxt "#30025"
msgid "Enable Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30026"
msgid "Override views"
msgstr ""
msgctxt "#30027"
msgid "View: Default"
msgstr "Zobrazit: Výchozí"
msgctxt "#30028"
msgid "View: Episodes"
msgstr "Zobrazit: Epizody"
msgctxt "#30029"
msgid "View: Movies"
msgstr "Zobrazit: Filmy"
msgctxt "#30030"
msgid "Configure %s?"
msgstr ""
msgctxt "#30031"
msgid "Requests cache size (MB)"
msgstr ""
msgctxt "#30032"
msgid "View: TV Shows"
msgstr "Zobrazit: TV Show"
msgctxt "#30033"
msgid "View: Songs"
msgstr "Zobrazit: Skladby"
msgctxt "#30034"
msgid "View: Artists"
msgstr "Zobrazit: Umělce"
msgctxt "#30035"
msgid "View: Albums"
msgstr "Zobrazit: Alba"
msgctxt "#30036"
msgid "Support alternative player"
msgstr "Podpora alternativního přehrávače"
msgctxt "#30037"
msgid "Custom Watch Later playlist id"
msgstr "Vlastní ID seznam 'Shlédnout později'"
msgctxt "#30038"
msgid "Custom History playlist id"
msgstr "Vlastní historie ID seznamu"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
msgctxt "#30100"
msgid "Bookmarks"
msgstr ""
msgctxt "#30101"
msgid "Bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30102"
msgid "Search"
msgstr "Hledat"
msgctxt "#30103"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30104"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30105"
msgid "filtered"
msgstr ""
msgctxt "#30106"
msgid "Next page: %d"
msgstr ""
msgctxt "#30107"
msgid "Watch Later"
msgstr "Shlédnout později"
msgctxt "#30108"
msgid "Enter the name of the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30109"
msgid "Enter a valid YouTube or plugin URL for the bookmark"
msgstr ""
msgctxt "#30110"
msgid "New Search"
msgstr "Nové hledání"
msgctxt "#30111"
msgid "Sign In"
msgstr "Přihlásit"
msgctxt "#30112"
msgid "Sign Out"
msgstr "Odhlásit"
msgctxt "#30113"
msgid "Related to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30114"
msgid "Confirm delete"
msgstr "Potvrdit smazání"
msgctxt "#30115"
msgid "Confirm remove"
msgstr "Potvrdit přesunutí"
msgctxt "#30116"
msgid "Delete \"%s\"?"
msgstr "Smazat \"%s\"?"
msgctxt "#30117"
msgid "Remove \"%s\"?"
msgstr "Přesunout \"%s\"?"
msgctxt "#30118"
msgid "Links from \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30119"
msgid "Please wait..."
msgstr "Čekejte..."
msgctxt "#30120"
msgid "Confirm clear"
msgstr ""
msgctxt "#30121"
msgid "Clear %s?"
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
msgctxt "#30200"
msgid "API"
msgstr "API"
msgctxt "#30201"
msgid "API Key"
msgstr "API KEY"
msgctxt "#30202"
msgid "API Id"
msgstr "API ID"
msgctxt "#30203"
msgid "API Secret"
msgstr "API SECRET"
msgctxt "#30204"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30205"
msgid ""
msgstr ""
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
msgctxt "#30500"
msgid "%s failed"
msgstr ""
msgctxt "#30501"
msgid "Edit %s"
msgstr ""
msgctxt "#30502"
msgid "Go to %s"
msgstr "Přejít na %s"
msgctxt "#30503"
msgid "Channel fanart"
msgstr ""
msgctxt "#30504"
msgid "Subscriptions"
msgstr "Odběry"
msgctxt "#30505"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Odhlásit odběr"
msgctxt "#30506"
msgid "Subscribe"
msgstr "Přihlásit k odběru"
msgctxt "#30507"
msgid "My Channel"
msgstr "Můj kanál"
msgctxt "#30508"
msgid "Liked Videos"
msgstr "Videa, která se líbí"
msgctxt "#30509"
msgid "History"
msgstr "Historie"
msgctxt "#30510"
msgid "My Subscriptions"
msgstr "Moje odběry"
msgctxt "#30511"
msgid "Queue video"
msgstr "Přidat video do fronty"
msgctxt "#30512"
msgid "Browse Channels"
msgstr "Procházet kanály"
msgctxt "#30513"
msgid "Trending"
msgstr ""
msgctxt "#30514"
msgid "Related Videos"
msgstr "Související videa"
msgctxt "#30515"
msgid "Auto-Remove from Watch Later"
msgstr ""
msgctxt "#30516"
msgid "Folders"
msgstr "Složky"
msgctxt "#30517"
msgid "Subscribe to %s"
msgstr "Odebírat od %s"
msgctxt "#30518"
msgid "Feeds"
msgstr ""
msgctxt "#30519"
msgid "and enter the following code:"
msgstr "a zadejte následující kód:"
msgctxt "#30520"
msgid "Add to..."
msgstr "Přidat do..."
msgctxt "#30521"
msgid "Delete requests cache database"
msgstr ""
msgctxt "#30522"
msgid "Clear requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30523"
msgid "requests cache"
msgstr ""
msgctxt "#30524"
msgid "Select language"
msgstr "Vyberte jazyk"
msgctxt "#30525"
msgid "Select region"
msgstr "Vyberte region"
msgctxt "#30526"
msgid "Setup Wizard"
msgstr ""
msgctxt "#30527"
msgid "Language and Region"
msgstr ""
msgctxt "#30528"
msgid "Rate..."
msgstr "Ohodnotit..."
msgctxt "#30529"
msgid "I like this"
msgstr "Líbí se mi to"
msgctxt "#30530"
msgid "I dislike this"
msgstr "Nelíbí se mi to"
msgctxt "#30531"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30532"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30533"
msgid "Reverse"
msgstr "Obráceně"
msgctxt "#30534"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30535"
msgid "Select the order of the playlist"
msgstr "Vyberte pořadí seznamu přehrávání"
msgctxt "#30536"
msgid "Updating Playlist..."
msgstr "Obnovuji seznam přehrávání..."
msgctxt "#30537"
msgid "Play from here"
msgstr "Přehrát odtud"
msgctxt "#30538"
msgid "Disliked Videos"
msgstr "Videa, která se nelíbí"
msgctxt "#30539"
msgid "Play recently added"
msgstr ""
msgctxt "#30540"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30541"
msgid "Show channel name and video details in description"
msgstr ""
msgctxt "#30542"
msgid "rtmpe streams are not supported"
msgstr "RTMPE stream není podporován"
msgctxt "#30543"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30544"
msgid "More Links from the description"
msgstr "Více odkazů z popisku"
msgctxt "#30545"
msgid "No videos found."
msgstr ""
msgctxt "#30546"
msgid "Please complete all login prompts"
msgstr ""
msgctxt "#30547"
msgid "You may be prompted to login and enable access to multiple applications so that this addon can function properly."
msgstr ""
msgctxt "#30548"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30549"
msgid "No streams found"
msgstr ""
msgctxt "#30550"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30551"
msgid "Recommendations"
msgstr "Doporučené"
msgctxt "#30552"
msgid "Maintenance"
msgstr "Podporované"
msgctxt "#30553"
msgid "Delete function cache database"
msgstr "Smazat mezipaměť databáze"
msgctxt "#30554"
msgid "Delete search history database"
msgstr "Smazat historii databáze"
msgctxt "#30555"
msgid "Clear function cache"
msgstr "Smazat mezipaměť"
msgctxt "#30556"
msgid "Clear search history"
msgstr "Smazat historii"
msgctxt "#30557"
msgid "function cache"
msgstr "mezipaměť"
msgctxt "#30558"
msgid "search history"
msgstr "historie"
msgctxt "#30559"
msgid "Delete settings.xml"
msgstr "Odstranit settings.xml"
msgctxt "#30560"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30561"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30562"
msgid "View all"
msgstr ""
msgctxt "#30563"
msgid "Plugin execution timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30564"
msgid "For testing only - forcibly terminate plugin execution after set time limit. Set to 0 seconds (default) to disable."
msgstr ""
msgctxt "#30565"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30566"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30567"
msgid "Set as Watch Later"
msgstr "Nastavit 'Shlédnout později'"
msgctxt "#30568"
msgid "Remove as Watch Later"
msgstr "Odstranit 'Shlédnout později'"
msgctxt "#30569"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30570"
msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30571"
msgid "Set as History"
msgstr "Nastavit historii"
msgctxt "#30572"
msgid "Remove as History"
msgstr "Odstranit historii"
msgctxt "#30573"
msgid "Are you sure you want to remove \"%s\" as your History list?"
msgstr ""
msgctxt "#30574"
msgid "Are you sure you want to replace your current History list with \"%s\"?"
msgstr ""
msgctxt "#30575"
msgid "Succeeded"
msgstr "Úspěšně"
msgctxt "#30576"
msgid "Failed"
msgstr "Neúspěšně"
msgctxt "#30577"
msgid "Smallest (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30578"
msgid "Force SSL certificate verification"
msgstr "Certifikát ověření Force SSL"
msgctxt "#30579"
msgid "InputStream.Adaptive is activated in the YouTube settings, however the add-on has been disabled. Would you like to enable InputStream.Adaptive now?"
msgstr ""
msgctxt "#30580"
msgid "Reset access manager"
msgstr "Obnovit přístup pro správce"
msgctxt "#30581"
msgid "Are you sure you want to reset access manager?"
msgstr "Chcete obnovit přístup pro správce?"
msgctxt "#30582"
msgid "Autoplay suggested videos"
msgstr "Automatické přehrávání doporučeného videa"
msgctxt "#30583"
msgid "Filters can be channel names separated by a comma eg. 'The Best Channel,The 2nd Best Channel', and/or custom video filters in the form '{ATTR}{OP}{VALUE}' eg. '{duration}{>=}{180}{artists_string}{=}{\"The Best Channel\"},{duration}{<}{180}'"
msgstr ""
msgctxt "#30584"
msgid "My Subscriptions (Filtered)"
msgstr "Moje předplatné"
msgctxt "#30585"
msgid "Enable Blacklist to exclude channel names in Filters from My Subscriptions, disable to include channel names"
msgstr ""
msgctxt "#30586"
msgid "Blacklist"
msgstr "Černý seznam"
msgctxt "#30587"
msgid "Hide \"Playlists\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30588"
msgid "Hide \"Search\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30589"
msgid "Hide \"Shorts\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30590"
msgid "Hide \"Live\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30591"
msgid "Thumbnail size"
msgstr "Poměr stran náhledu"
msgctxt "#30592"
msgid "Small (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30593"
msgid "Medium (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30594"
msgid "Safe search"
msgstr "Bezpečné vyhledávání"
msgctxt "#30595"
msgid "Moderate"
msgstr "Přibližné"
msgctxt "#30596"
msgid "Strict"
msgstr "Přesné"
msgctxt "#30597"
msgid "Hide \"Members only\" folder"
msgstr ""
msgctxt "#30598"
msgid "Large (4:3)"
msgstr ""
msgctxt "#30599"
msgid "Failed to enable personal API keys. Missing: %s"
msgstr "Chyba povolení osobního API KEY. Chybí: %s"
msgctxt "#30600"
msgid "Largest (16:9)"
msgstr ""
msgctxt "#30601"
msgid "%s with Original/%s fallback"
msgstr ""
msgctxt "#30602"
msgid "No auto-generated"
msgstr "Žádné automatické generování"
msgctxt "#30603"
msgid "Age gate"
msgstr "Věková skupina"
msgctxt "#30604"
msgid "Allow offensive content"
msgstr "Povolit obsah"
msgctxt "#30605"
msgid "Quick Search"
msgstr "Rychlé hledání"
msgctxt "#30606"
msgid "Quick Search (Incognito)"
msgstr "Rychlé hledání (anonymní)"
msgctxt "#30607"
msgid "Audio only"
msgstr "Pouze zvuk"
msgctxt "#30608"
msgid "Allow developer keys"
msgstr "Povolit klíč pro vývojáře"
msgctxt "#30609"
msgid "Clear watch history"
msgstr "Smazat historii sledování"
msgctxt "#30610"
msgid "This will clear your account's watch history from all devices. You can't undo this."
msgstr "Tímto úkonem smažete historii sledování Vašeho účtu ze všech zařízení. Tento úkon nelze vzít zpět."
msgctxt "#30611"
msgid "Saved Playlists"
msgstr "Uložit seznamy přehrávání"
msgctxt "#30612"
msgid "Retry"
msgstr "Opakovat"
msgctxt "#30613"
msgid "Add to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30614"
msgid "Remove from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30615"
msgid "Added to %s"
msgstr ""
msgctxt "#30616"
msgid "Removed from %s"
msgstr ""
msgctxt "#30617"
msgid "InputStream.Adaptive"
msgstr ""
msgctxt "#30618"
msgid "Stream redirect"
msgstr ""
msgctxt "#30619"
msgid "Enable to reduce resource usage on less powerful devices, but could lead to IP bans. Use at own risk."
msgstr ""
msgctxt "#30620"
msgid "Port %s already in use. Cannot start http server."
msgstr "Port %s je již použiván. Nelze spustit HTTP Server."
msgctxt "#30621"
msgid "Verbose"
msgstr ""
msgctxt "#30622"
msgid "Purchases"
msgstr "Nákupy"
msgctxt "#30623"
msgid "Install InputStream Helper"
msgstr "Instalovat InputStream Helper"
msgctxt "#30624"
msgid "Members only"
msgstr ""
msgctxt "#30625"
msgid "InputStream Helper is already installed."
msgstr "InputStream Helper je již nainstalován."
msgctxt "#30626"
msgid "Delete temporary files"
msgstr "Smazat dočasné soubory"
msgctxt "#30627"
msgid "Rate video after watching"
msgstr "Ohodnotit video po sledování"
msgctxt "#30628"
msgid "HTTP Server"
msgstr "HTTP Server"
msgctxt "#30629"
msgid "IP whitelist (comma delimited)"
msgstr "IP bílého seznamu (vymezeno čárkou)"
msgctxt "#30630"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30631"
msgid "Successfully updated: %s"
msgstr "Úspěšně aktualizováno: %s"
msgctxt "#30632"
msgid "Enable API configuration page"
msgstr "Povolit konfigurační stránku API"
msgctxt "#30633"
msgid "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api (see Advanced > HTTP Server)"
msgstr "http://<ipaddress>:<port>/youtube/api"
msgctxt "#30634"
msgid "YouTube Add-on API Configuration"
msgstr "API konfigurace pro doplňky YouTube"
msgctxt "#30635"
msgid "No changes detected, API keys were not updated."
msgstr "Žádné změny. API KEY nebyl aktualizován."
msgctxt "#30636"
msgid "Personal API keys are enabled."
msgstr "Osobní API klíče jsou povolené."
msgctxt "#30637"
msgid "Personal API keys are disabled."
msgstr "Osobní API klíče jsou zakázané."
msgctxt "#30638"
msgid "Bookmark this page to quickly add your keys in the future."
msgstr "Záložka této stránky pro rychlé přidání Vašeho klíče."
msgctxt "#30639"
msgid "Found personal API keys in api_keys.json, would you like to restore them? Choosing no will overwrite them."
msgstr "Nalezen osobní API KEY v api_keys.json. Chcete jej obnovit? Touto volbou nebude přepsán."
msgctxt "#30640"
msgid "Restore"
msgstr "Obnovit"
msgctxt "#30641"
msgid "Delete api_keys.json"
msgstr "Odstranit api_keys.json"
msgctxt "#30642"
msgid "Delete access_manager.json"
msgstr "Odstranit access_manager.json"
msgctxt "#30643"
msgid "Listen on IP"
msgstr "Poslech z IP"
msgctxt "#30644"
msgid "Select listen IP"
msgstr "Vybrat poslech z IP"
msgctxt "#30645"
msgid "Refresh after watching"
msgstr "Obnovit po sledování"
msgctxt "#30646"
msgid "Upcoming Live"
msgstr "Aktuální Živě"
msgctxt "#30647"
msgid "Completed Live"
msgstr "Kompletní Živě"
msgctxt "#30648"
msgid "API Key is incorrect. Settings > API > API Key"
msgstr ""
msgctxt "#30649"
msgid "Client Id is incorrect. Settings > API > API Id"
msgstr ""
msgctxt "#30650"
msgid "Client Secret is incorrect. Settings > API > API Secret"
msgstr ""
msgctxt "#30651"
msgid "Location"
msgstr "Poloha"
msgctxt "#30652"
msgid "Location radius (km)"
msgstr "Poloměr polohy (km)"
msgctxt "#30653"
msgid "My Location using IP geolocation lookup"
msgstr ""
msgctxt "#30654"
msgid "My Location"
msgstr "Moje poloha"
msgctxt "#30655"
msgid "Switch User"
msgstr "Přepnout uživatele"
msgctxt "#30656"
msgid "New user"
msgstr "Nový uživatel"
msgctxt "#30657"
msgid "Unnamed"
msgstr "Neoznačený"
msgctxt "#30658"
msgid "Enter a name for this user"
msgstr "Vložte jméno uživatele"
msgctxt "#30659"
msgid "User is now \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30660"
msgid "Users"
msgstr "Uživatelé"
msgctxt "#30661"
msgid "Add a user"
msgstr "Přidat uživatele"
msgctxt "#30662"
msgid "Remove a user"
msgstr "Odstranit uživatele"
msgctxt "#30663"
msgid "Rename a user"
msgstr "Přejmenovat uživatele"
msgctxt "#30664"
msgid "Switch user"
msgstr "Přepnout uživatele"
msgctxt "#30665"
msgid "Switch to \"%s\" now?"
msgstr ""
msgctxt "#30666"
msgid "\"%s\" removed"
msgstr ""
msgctxt "#30667"
msgid "Renamed \"%s\" to \"%s\""
msgstr ""
msgctxt "#30668"
msgid "Play count minimum percent"
msgstr "Minimálně přehrávané (%)"
msgctxt "#30669"
msgid "%s removed"
msgstr ""
msgctxt "#30670"
msgid "Added %s"
msgstr ""
msgctxt "#30671"
msgid "Clear playback history"
msgstr "Smazat historii přehrávání"
msgctxt "#30672"
msgid "Delete playback history database"
msgstr ""
msgctxt "#30673"
msgid "playback history"
msgstr "Historie přehrávání"
msgctxt "#30674"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30675"
msgid "Use local playback history (watched, resume tracking)"
msgstr ""
msgctxt "#30676"
msgid "Just now"
msgstr "Právě teď"
msgctxt "#30677"
msgid "A minute ago"
msgstr "Před minutou"
msgctxt "#30678"
msgid "Recently"
msgstr "Nedávno"
msgctxt "#30679"
msgid "An hour ago"
msgstr "Před hodinou"
msgctxt "#30680"
msgid "Two hours ago"
msgstr "Před 2 hodinami"
msgctxt "#30681"
msgid "Three hours ago"
msgstr "Před 3 hodinami"
msgctxt "#30682"
msgid "Yesterday at"
msgstr "Včera"
msgctxt "#30683"
msgid "Two days ago"
msgstr "Před 2 dny"
msgctxt "#30684"
msgid "Today at"
msgstr "Dnes"
msgctxt "#30685"
msgid "Delete data cache database"
msgstr "Smazat data mezipaměti databáze"
msgctxt "#30686"
msgid "Clear data cache"
msgstr "Smazat data mezipaměti"
msgctxt "#30687"
msgid "data cache"
msgstr "data mezipaměti"
msgctxt "#30688"
msgid "Use MPEG-DASH for videos"
msgstr ""
msgctxt "#30689"
msgid "Use for live streams"
msgstr "Použít pro stream Živě"
msgctxt "#30690"
msgid "InputStream.Adaptive >= 2.0.12 is required for adaptive live streams"
msgstr ""
msgctxt "#30691"
msgid "Airing now"
msgstr "Nyní přehráváno"
msgctxt "#30692"
msgid "In a minute"
msgstr "Za minutu"
msgctxt "#30693"
msgid "Airing soon"
msgstr "Krátce přehráváno"
msgctxt "#30694"
msgid "In over an hour"
msgstr "Přes hodinu"
msgctxt "#30695"
msgid "In over two hours"
msgstr "Přes 2 hodiny"
msgctxt "#30696"
msgid "Airing today at"
msgstr "Dnes přehráváno"
msgctxt "#30697"
msgid "Tomorrow at"
msgstr "Zítra"
msgctxt "#30698"
msgid "Check my IP"
msgstr "Kontrola IP"
msgctxt "#30699"
msgid "HTTP server is not running"
msgstr "HTTP Server není spuštěný"
msgctxt "#30700"
msgid "Client IP is %s"
msgstr "IP klient %s"
msgctxt "#30701"
msgid "Failed to obtain client IP"
msgstr "Chyba získání IP klienta"
msgctxt "#30702"
msgid "Play with subtitles"
msgstr "Přehrát s titulky"
msgctxt "#30703"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30704"
msgid "Use YouTube website urls with default player"
msgstr ""
msgctxt "#30705"
msgid "Download subtitles"
msgstr "Stáhnout titulky"
msgctxt "#30706"
msgid "Download subtitles before starting playback? (Default: No)"
msgstr "Chcete stáhnout titulky před přehráváním? (Výhozí: Ne)"
msgctxt "#30707"
msgid "Untitled"
msgstr "Neoznačené"
msgctxt "#30708"
msgid "Play audio only"
msgstr "Přehrát pouze zvuk"
msgctxt "#30709"
msgid "WebVTT subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30710"
msgid "TTML subtitles"
msgstr ""
msgctxt "#30711"
msgid ""
msgstr ""
msgctxt "#30712"
msgid "Rate videos in playlists"
msgstr "Hodnocená videa v seznamu"
msgctxt "#30713"
msgid "Prefer dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30714"
msgid "Prefer automatically translated dubbed audio over original audio"
msgstr ""
msgctxt "#30715"
msgid "Use YouTube internal list for Watch History?[CR][CR]Requires signing-in via the addon and activating history tracking on YouTube."
msgstr ""
msgctxt "#30716"
msgid "Liked video"
msgstr "Video,které se mně líbí"
msgctxt "#30717"
msgid "Disliked video"
msgstr "Video, které se mně nelíbí"
msgctxt "#30718"
msgid "Use YouTube internal list for Watch Later?[CR][CR]Requires signing-in via the addon."
msgstr ""
msgctxt "#30719"
msgid "Subscribed to channel"
msgstr "Předplacené do kanálu"
msgctxt "#30720"
msgid "Unsubscribed from channel"
msgstr "Nepředplacené z kanálu"
msgctxt "#30721"
msgid "Enable Panoramic/180/360/VR video"
msgstr ""
msgctxt "#30722"
msgid "Enable HDR video"
msgstr ""
msgctxt "#30723"
msgid "Proxy is required for MPEG-DASH VODs (see Advanced > HTTP Server)[CR]HDR and >1080p video requires InputStream.Adaptive >= 2.3.14"
msgstr ""
msgctxt "#30724"
msgid "Enable high framerate video"
msgstr ""
msgctxt "#30725"
msgid "1440p (QHD)"
msgstr ""
msgctxt "#30726"
msgid "Uploads"
msgstr "Nahrát"
msgctxt "#30727"
msgid "Enable H.264 video"
msgstr ""
msgctxt "#30728"
msgid "Enable VP9 video"
msgstr ""
msgctxt "#30729"
msgid "Prefer lower resolution streams for unselected codecs"
msgstr ""
msgctxt "#30730"
msgid "Play (Ask for quality)"
msgstr "Přehrát (zeptat se na kvalitu)"
msgctxt "#30731"
msgid "The YouTube add-on now requires that you use your own API keys.[CR]For more information see the wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Sorry for the inconvenience."
msgstr "Doplněk YouTube nyní vyžaduje, abyste použil své vlastní API klíče. [CR]Pro více informací navštivte wiki: [B]https://ytaddon.page.link/keys[/B][CR][CR]Omlouváme se za nepříjemnosti."
msgctxt "#30732"
msgid "Comments"
msgstr "Komentáře"
msgctxt "#30733"
msgid "Likes"
msgstr "Líbí se"
msgctxt "#30734"
msgid "Replies"
msgstr "Odpovědi"
msgctxt "#30735"
msgid "Edited"
msgstr "Upraveno"
msgctxt "#30736"
msgid "Shorts"
msgstr ""
msgctxt "#30737"
msgid "Shorts - Max duration"
msgstr ""
msgctxt "#30738"
msgid "Enable spatial audio"
msgstr ""
msgctxt "#30739"
msgid "Subscribers"
msgstr ""
msgctxt "#30740"
msgid "HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30741"
msgid "Multi-stream HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30742"
msgid "Adaptive HLS"
msgstr ""
msgctxt "#30743"
msgid "MPEG-DASH"
msgstr ""
msgctxt "#30744"
msgid "Original"
msgstr ""
msgctxt "#30745"
msgid "Dubbed"
msgstr ""
msgctxt "#30746"
msgid "Descriptive"
msgstr ""
msgctxt "#30747"
msgid "Alternate"
msgstr ""
msgctxt "#30748"
msgid "Stream features"
msgstr ""
msgctxt "#30749"
msgid "Enable AV1 video"
msgstr ""
msgctxt "#30750"
msgid "Enable Vorbis audio"
msgstr ""
msgctxt "#30751"
msgid "Enable Opus audio"
msgstr ""
msgctxt "#30752"
msgid "Enable AAC audio"
msgstr ""
msgctxt "#30753"
msgid "Enable surround sound audio"
msgstr ""
msgctxt "#30754"
msgid "Enable AC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30755"
msgid "Enable EAC-3 audio"
msgstr ""
msgctxt "#30756"
msgid "Enable DTS audio"
msgstr ""
msgctxt "#30757"
msgid "Remove similar/duplicate streams"
msgstr ""
msgctxt "#30758"
msgid "Stream selection"
msgstr ""
msgctxt "#30759"
msgid "Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30760"
msgid "Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30761"
msgid "Update playback history on Youtube"
msgstr ""
msgctxt "#30762"
msgid "Multi-language"
msgstr ""
msgctxt "#30763"
msgid "Multi-audio"
msgstr ""
msgctxt "#30764"
msgid "Requests connect timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30765"
msgid "Requests read timeout"
msgstr ""
msgctxt "#30766"
msgid "Premieres"
msgstr ""
msgctxt "#30767"
msgid "Views"
msgstr ""
msgctxt "#30768"
msgid "Disable high framerate video at maximum video quality"
msgstr ""
msgctxt "#30769"
msgid "Clear Watch Later list"
msgstr ""
msgctxt "#30770"
msgid "Are you sure you want to clear your Watch Later list?"
msgstr ""
msgctxt "#30771"
msgid "Disable fractional framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30772"
msgid "Disable all framerate hinting"
msgstr ""
msgctxt "#30773"
msgid "Show video details in video lists"
msgstr ""
msgctxt "#30774"
msgid "All available"
msgstr ""
msgctxt "#30775"
msgid "%s (translation)"
msgstr ""
msgctxt "#30776"
msgid "Ask + Automatic + Quality selection"
msgstr ""
msgctxt "#30777"
msgid "Views for %s (%s)"
msgstr ""
msgctxt "#30778"
msgid "Import old playback history?"
msgstr ""
msgctxt "#30779"
msgid "Import old search history?"
msgstr ""
msgctxt "#30780"
msgid "Clear local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30781"
msgid "Delete watch later database"
msgstr ""
msgctxt "#30782"
msgid "local watch later list"
msgstr ""
msgctxt "#30783"
msgid "settings to recommended values"
msgstr ""
msgctxt "#30784"
msgid "listings to show minimal details"
msgstr ""
msgctxt "#30785"
msgid "performance settings"
msgstr ""
msgctxt "#30786"
msgid "Choose device capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30787"
msgid "720p, H.264 only | Limited or older devices"
msgstr ""
msgctxt "#30788"
msgid "1080p/30 fps | Raspberry Pi 3, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30789"
msgid "4K/30 fps or 1080p/60 fps, HDR if compatible | Raspberry Pi 5, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30790"
msgid "4K/60 fps, HDR if compatible | Fire TV Cube Gen 2, Shield TV, Fire TV Stick 4K Gen 1, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30791"
msgid "4K/60 fps, HDR, using AV1 | Fire TV Cube Gen 3, Fire TV Stick 4K Max, Vero V, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30792"
msgid "8K/60 fps, HDR, using AV1 | Modern device or PC with full capabilities"
msgstr ""
msgctxt "#30793"
msgid "Views count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30794"
msgid "Subscriber/Likes count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30795"
msgid "Videos/Comments count display colour"
msgstr ""
msgctxt "#30796"
msgid "1080p/60 fps | Raspberry Pi 4, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30797"
msgid "1080p/30 fps or 720p/30 fps, H.264 only | Raspberry Pi 1/2, or similar"
msgstr ""
msgctxt "#30798"
msgid "Clear bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30799"
msgid "Delete bookmarks database"
msgstr ""
msgctxt "#30800"
msgid "bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30801"
msgid "Clear Bookmarks list"
msgstr ""
msgctxt "#30802"
msgid "Are you sure you want to clear your Bookmarks list?"
msgstr ""
msgctxt "#30803"
msgid "Bookmark %s"
msgstr ""
msgctxt "#30804"
msgid "Use YouTube website urls with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30805"
msgid "Use MPEG-DASH with external player"
msgstr ""
msgctxt "#30806"
msgid "Jump to page..."
msgstr ""
msgctxt "#30807"
msgid "Use channel name as"
msgstr ""
msgctxt "#30808"
msgid "Hide items from listings"
msgstr ""
msgctxt "#30809"
msgid "All upcoming videos"
msgstr ""
msgctxt "#30810"
msgid "All previously streamed (completed) videos"
msgstr ""
msgctxt "#30811"
msgid "Filter Live folders"
msgstr ""
msgctxt "#30812"
msgid "Clear subscription feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30813"
msgid "Delete subscription feed history database"
msgstr ""
msgctxt "#30814"
msgid "feed history"
msgstr ""
msgctxt "#30815"
msgid "Go back..."
msgstr ""
msgctxt "#30816"
msgid "List is empty.[CR][CR]Refresh from context menu or try again later."
msgstr ""
msgctxt "#30817"
msgid "Refresh settings.xml"
msgstr ""
msgctxt "#30818"
msgid "Are you sure you want to refresh settings.xml?"
msgstr ""
msgctxt "#30819"
msgid "Play from start"
msgstr ""
msgctxt "#30820"
msgid "Podcast"
msgstr ""
# empty strings 30019
#~ msgctxt "#30020"
#~ msgid "Allow 3D"
#~ msgstr "Povolit 3D"
#~ msgctxt "#30540"
#~ msgid "Play with..."
#~ msgstr "Přehrát pomocí..."
#~ msgctxt "#30587"
#~ msgid "Add to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Přidat do mého předplatného"
#~ msgctxt "#30588"
#~ msgid "Remove from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Odstranit z mého předplatného"
#~ msgctxt "#30589"
#~ msgid "Added to My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Přidáno do mého předplatného"
#~ msgctxt "#30590"
#~ msgid "Removed from My Subscriptions filter"
#~ msgstr "Odstraněno z mého předplatného"
#~ msgctxt "#30592"
#~ msgid "Medium (16:9)"
#~ msgstr "16:9"
#~ msgctxt "#30593"
#~ msgid "High (4:3)"
#~ msgstr "4:3"
#~ msgctxt "#30597"
#~ msgid "Updated: %s"
#~ msgstr "Aktualizováno: %s"
#~ msgctxt "#30669"
#~ msgid "Mark unwatched"
#~ msgstr "Označit jako nesledované"
#~ msgctxt "#30670"
#~ msgid "Mark watched"
#~ msgstr "Označit jako sledované"
#~ msgctxt "#30674"
#~ msgid "Reset resume point"
#~ msgstr "Obnovit bod"
#~ msgctxt "#30713"
#~ msgid "Added to Watch Later"
#~ msgstr "Přidáno do 'Shlédnout později'"
#~ msgctxt "#30714"
#~ msgid "Added to playlist"
#~ msgstr "Přidáno do seznamu"
#~ msgctxt "#30715"
#~ msgid "Removed from playlist"
#~ msgstr "Odstraněno ze seznamu"
#~ msgctxt "#30718"
#~ msgid "Rating removed"
#~ msgstr "Hodnocení odstraněno"
#~ msgctxt "#30545"
#~ msgid "No further links found."
#~ msgstr "Žádné další odkazy nenalezeny."
#~ msgctxt "#30549"
#~ msgid "No videos streams found"
#~ msgstr "Žádné streamy nenalezeny"
#~ msgctxt "#30106"
#~ msgid "Next Page (%d)"
#~ msgstr "Další strana (%d)"
#~ msgctxt "#30585"
#~ msgid "Filtered channel list (comma delimited)"
#~ msgstr "Filtr seznamu kanálů"
#~ msgctxt "#30729"
#~ msgid ""
#~ msgstr "Vyhledávání uzpůsobené pro dálkové ovladače"
#~ msgctxt "#30515"
#~ msgid "Auto-Remove from 'Watch Later'"
#~ msgstr "Automaticky odstranit ze 'Shlédnout později'"
#~ msgctxt "#30569"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your Watch Later list?"
#~ msgstr "Chcete odstranit '%s' ze seznamu 'Shlédnout později'?"
#~ msgctxt "#30570"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current Watch Later list with '%s'?"
#~ msgstr "Chcete nahradit aktuální seznam 'Shlédnout později' s '%s'?"
#~ msgctxt "#30573"
#~ msgid "Are you sure you want to remove '%s' as your History list?"
#~ msgstr "Chcete odstranit '%s'ze seznamu historie?"
#~ msgctxt "#30574"
#~ msgid "Are you sure you want to replace your current History list with '%s'?"
#~ msgstr "Chcete nahradit aktuální seznam historie s '%s'?"
#~ msgctxt "#30659"
#~ msgid "User is now '%s'"
#~ msgstr "Uživatelem je nyní '%s'"
#~ msgctxt "#30665"
#~ msgid "Switch to '%s' now?"
#~ msgstr "Přepnout nyní na '%s'?"
#~ msgctxt "#30667"
#~ msgid "Renamed '%s' to '%s'"
#~ msgstr "Přejmenován z '%s' na '%s"
# msgctxt "Addon Summary"
# msgid "Plugin for YouTube"
# msgstr "Plugin pro YouTube"
# msgctxt "Addon Description"
# msgid "YouTube is a one of the biggest video-sharing websites of the world."
# msgstr "YouTube je jedna z největších webových stránek světa sdílející video."
# Kodion Settings
#~ msgctxt "#30000"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Obecné"
#~ msgctxt "#30031"
#~ msgid "Advanced"
#~ msgstr "Pokročilé"
#~ msgctxt "#30108"
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Odstranit"
#~ msgctxt "#30113"
#~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Přejmenovat"
#~ msgctxt "#30118"
#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Smazat"
# YouTube
# empty strings from id 30206 to 30499
#~ msgctxt "#30500"
#~ msgid "Channels"
#~ msgstr "Kanály"
#~ msgctxt "#30501"
#~ msgid "Playlists"
#~ msgstr "Seznamy přehrávání"
#~ msgctxt "#30521"
#~ msgid "Select playlist"
#~ msgstr "Vyberte seznam přehrávání"
#~ msgctxt "#30522"
#~ msgid "New playlist..."
#~ msgstr "Nový seznam přehrávání..."
#~ msgctxt "#30523"
#~ msgid "Language"
#~ msgstr "Jazyk"
#~ msgctxt "#30531"
#~ msgid "Play all"
#~ msgstr "Přehrát vše"
#~ msgctxt "#30532"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Výchozí"
#~ msgctxt "#30534"
#~ msgid "Shuffle"
#~ msgstr "Náhodně"
#~ msgctxt "#30539"
#~ msgid "Live"
#~ msgstr "Živě"
#~ msgctxt "#30543"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "Obnovit"
#~ msgctxt "#30548"
#~ msgid "More..."
#~ msgstr "Více..."
#~ msgctxt "#30550"
#~ msgid "Region"
#~ msgstr "Region"
#~ msgctxt "#30560"
#~ msgid "Subtitle language"
#~ msgstr "Jazyk titulků"
#~ msgctxt "#30561"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Žádné"
#~ msgctxt "#30566"
#~ msgid "Prompt"
#~ msgstr "Přizpůsobit"
#~ msgctxt "#30577"
#~ msgid "Settings"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgctxt "#30583"
#~ msgid "Automatic"
#~ msgstr "Automaticky"
#~ msgctxt "#30598"
#~ msgid "Personal API keys enabled"
#~ msgstr "Povolit osobní API KEY"
#~ msgctxt "#30615"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Zrušit"
#~ msgctxt "#30619"
#~ msgid "Port"
#~ msgstr "Port"
#~ msgctxt "#30630"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Uložit"
#~ msgctxt "#30703"
#~ msgid "Are you sure?"
#~ msgstr "Opravdu chcete?"
#~ msgctxt "#30546"
#~ msgid "Please log in twice!"
#~ msgstr "Přihlaste se dvakrát!"
#~ msgctxt "#30547"
#~ msgid "You must enable two applications so that YouTube is functioning properly."
#~ msgstr "Je zapotřebí povolit dvě aplikace pro správnou funkci doplňku."
#~ msgctxt "#30001"
#~ msgid "Username"
#~ msgstr "Jméno"
#~ msgctxt "#30002"
#~ msgid "Password"
#~ msgstr "Heslo"
#~ msgctxt "#30008"
#~ msgid "Configure InputStream Adaptive"
#~ msgstr "Konfigurovat InputStream Adaptive"
#~ msgctxt "#30103"
#~ msgid "Library"
#~ msgstr "Knihovna"
#~ msgctxt "#30104"
#~ msgid "Highlights"
#~ msgstr "Zvýraznění"
#~ msgctxt "#30105"
#~ msgid "Archive"
#~ msgstr "Archiv"
#~ msgctxt "#30109"
#~ msgid "Latest Videos"
#~ msgstr "Poslední videa"
#~ msgctxt "#30204"
#~ msgid "Enable personal API keys"
#~ msgstr "Povolit osobní API KEY"
#~ msgctxt "#30205"
#~ msgid "Use preset API key set"
#~ msgstr "Použít předvolbu nastavení API KEY"
#~ msgctxt "#30518"
#~ msgid "Go to '%s'"
#~ msgstr "Přejděte na '%s'"
#~ msgctxt "#30562"
#~ msgid "All"
#~ msgstr "Vše"
#~ msgctxt "#30563"
#~ msgid "Setting"
#~ msgstr "Nastavení"
#~ msgctxt "#30564"
#~ msgid "Setting, English"
#~ msgstr "Nastavení, Angličtina"
#~ msgctxt "#30565"
#~ msgid "English"
#~ msgstr "Angličtina"
#~ msgctxt "#30613"
#~ msgid "Retrieve Watch Later playlist id"
#~ msgstr "Obnovit ID seznamu 'Shlédnout později'"
#~ msgctxt "#30614"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Add a few videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Chyba obnovení ID seznamu 'Shlédnout později'. Přidejte sledovaná videa přes webovou aplikaci a zkuste to znovu."
#~ msgctxt "#30616"
#~ msgid "Must be signed in."
#~ msgstr "Musíte být přihlášen."
#~ msgctxt "#30624"
#~ msgid "Requires Kodi 17+"
#~ msgstr "Vyžadován Kodi 17 a novější"
#~ msgctxt "#30648"
#~ msgid "API Key is incorrect. Settings - API - API Key"
#~ msgstr "Chyba API KEY. Nastavení - API - API Key"
#~ msgctxt "#30649"
#~ msgid "Client Id is incorrect. Settings - API - API Id"
#~ msgstr "Chyba ID klienta. Nastavení - API - API ID"
#~ msgctxt "#30650"
#~ msgid "Client Secret is incorrect. Settings - API - API Secret"
#~ msgstr "Chyba klienta SECRET. Nastavení - API - API SECRET"
#~ msgctxt "#30709"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. To increase the chances of retrieval add 8-10 videos to Watch Later via the web/app and retry."
#~ msgstr "Chyba získání ID seznamu 'Shlédnout později'. Přidejte sledovaná videa přes webovou aplikaci a zkuste to znovu."
#~ msgctxt "#30710"
#~ msgid "Failed to retrieve Watch Later playlist id. Try again tomorrow without removing any of the videos."
#~ msgstr "Chyba získání ID seznamu 'Shlédnout později'. Zkuste to zítra bez odstranění videa."
#~ msgctxt "#30711"
#~ msgid "Searching for Watch Later... Page %s"
#~ msgstr "Vyhledávání pro 'Shlédnout později'... Strana %s"
#~ msgctxt "#30721"
#~ msgid "Default to WEBM adaptation set (4K)"
#~ msgstr "Výchozí nastavení přizpůsobení WEBM (4K)"
#~ msgctxt "#30666"
#~ msgid "Removed '%s'"
#~ msgstr "Odstraněn '%s'"
#~ msgctxt "#30503"
#~ msgid "Show channel fanart"
#~ msgstr "Zobrazit fanart kanálu"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favourites"
#~ msgstr "Oblíbené"
#~ msgctxt "#30101"
#~ msgid "Add to addon favs"
#~ msgstr "Přidat do oblíbených"
#~ msgctxt "#30704"
#~ msgid "Use YouTube website urls"
#~ msgstr "Použít URL webové stránky YouTube"
# empty strings from id 30003 to 30006
#~ msgctxt "#30007"
#~ msgid "Use MPEG-DASH"
#~ msgstr "Použít MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30025"
#~ msgid "Enable setup-wizard"
#~ msgstr "Povolit průvodce nastavením"
#~ msgctxt "#30026"
#~ msgid "Override view"
#~ msgstr "Vynutit zobrazení"
#~ msgctxt "#30030"
#~ msgid "Execute setup-wizard?"
#~ msgstr "Chcete spustit průvodce nastavením?"
#~ msgctxt "#30120"
#~ msgid "Clear"
#~ msgstr "Vyčistit"
#~ msgctxt "#30513"
#~ msgid "Popular right now"
#~ msgstr "Populární videa"
#~ msgctxt "#30526"
#~ msgid "Adjust"
#~ msgstr "Přizpůsobit"
#~ msgctxt "#30527"
#~ msgid "Language and region?"
#~ msgstr "Chcete vybrat jazyk a region?"
#~ msgctxt "#30541"
#~ msgid "Show channel name in description"
#~ msgstr "Zobrazit název kanálu v popisku"
#~ msgctxt "#30579"
#~ msgid "MPEG-DASH is enabled in the YouTube settings, however InputStream Adaptive appears to be disabled. Would you like to enable InputStream Adaptive now?"
#~ msgstr "MPEG-DASH je povolený v nastavení the YouTube, ale InputStream Adaptive je zakázaný. Chcete povolit InputStream Adaptive?"
#~ msgctxt "#30600"
#~ msgid "Configure subtitles"
#~ msgstr "Konfigurovat titulky"
#~ msgctxt "#30601"
#~ msgid "%s with %s fallback"
#~ msgstr "Nefunkční %s s %s"
#~ msgctxt "#30617"
#~ msgid "MPEG-DASH"
#~ msgstr "MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30618"
#~ msgid "Enable mpeg-dash proxy"
#~ msgstr "Povolit Proxy MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30621"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)"
#~ msgstr "Proxy je vyžadován pro MPEG-DASH"
#~ msgctxt "#30653"
#~ msgid "Perform geolocation? Used for [B]My Location[/B]"
#~ msgstr "Využíváte geolokaci? Použijte ji pro [B]Moje poloha[/B]"
#~ msgctxt "#30672"
#~ msgid "Delete playback history"
#~ msgstr "Smazat historii přehrávání"
#~ msgctxt "#30688"
#~ msgid "Use for videos"
#~ msgstr "Použít pro videa"
#~ msgctxt "#30723"
#~ msgid "Proxy is required for mpeg-dash vods (see Advanced > HTTP Server)[CR]> 1080p and HDR requires InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgstr "Proxy je vyžadován pro MPEG-DASH [CR]> 1080p a HDR vyžaduje InputStream Adaptive >= 2.3.14"
#~ msgctxt "#30010"
#~ msgid "Video quality"
#~ msgstr "Kvalita videa"
#~ msgctxt "#30013"
#~ msgid "1080p (HD)"
#~ msgstr "1080p (HD)"
#~ msgctxt "#30014"
#~ msgid "2160p (4k)"
#~ msgstr "2160p (4k)"
#~ msgctxt "#30015"
#~ msgid "4320p (8k)"
#~ msgstr "4320p (8k)"
#~ msgctxt "#30675"
#~ msgid "Use playback history (watched, resume tracking)"
#~ msgstr "Použít historii pořehrávání"
#~ msgctxt "#30690"
#~ msgid "InputStream Adaptive >= 2.0.12 is required for live streams"
#~ msgstr "InputStream Adaptive >= 2.0.12 je vyžadován pro stream Živě"
#~ msgctxt "#30722"
#~ msgid "HDR"
#~ msgstr "HDR"
#~ msgctxt "#30724"
#~ msgid "Limit to 30fps"
#~ msgstr "Omezení do 30 sn/sek"
#~ msgctxt "#30725"
#~ msgid "1440p (HD)"
#~ msgstr "1440p (HD)"
#~ msgctxt "#30727"
#~ msgid "Adaptive (MP4/H264)"
#~ msgstr "Adaptivní (MP4/H264)"
#~ msgctxt "#30728"
#~ msgid "Adaptive (WEBM/VP9)"
#~ msgstr "Adaptivní (WEBM/VP9)"
# Kodion Common
# empty strings from id 30039 to 30099
#~ msgctxt "#30100"
#~ msgid "Favorites"
#~ msgstr "Oblíbené"
# YouTube
# empty strings from id 30121 to 30199
#~ msgctxt "#30200"
#~ msgid "API Key"
#~ msgstr "API"