342 lines
9.8 KiB
Plaintext
342 lines
9.8 KiB
Plaintext
# Kodi Media Center language file
|
|
# Addon Name: XBMC Library Auto Update
|
|
# Addon id: service.libraryautoupdate
|
|
# Addon Provider: robweber
|
|
# Translators:
|
|
# alberto <cyko666@gmail.com>, 2013
|
|
# Matias Menich <und34d@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: XBMC Addons\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@kodi.tv\n"
|
|
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2021-12-14 15:13+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Edson Armando <edsonarmando78@outlook.com>\n"
|
|
"Language-Team: Spanish (Mexico) <https://kodi.weblate.cloud/projects/kodi-add-ons-services/service-xbmclibraryautoupdate/es_mx/>\n"
|
|
"Language: es_mx\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
|
|
"X-Generator: Weblate 4.9.1\n"
|
|
|
|
msgctxt "Addon Summary"
|
|
msgid "Update your Kodi Video and Music Libraries on a timer. Timer runs as an Kodi service so you never miss an update."
|
|
msgstr "Actualiza tus bibliotecas de video y música de Kodi en base a un temporizador. El temporizador se ejecuta como un servicio de Kodi para que nunca te pierdas una actualización."
|
|
|
|
msgctxt "Addon Description"
|
|
msgid "This is an Kodi Service that will update your music and video libraries on a timer. You can select a different interval to scan your media databases (Audio,Video,Both) or you can set a cron-style timer for greater control. If you are playing an audio or video file when the timer starts it can skip the library update process until it is completed so that you're media experience is not interrupted. Updating a specific Video Path, and Cleaning the Music/Video libraries is now supported."
|
|
msgstr "Esto es un servicio de Kodi que actualiza tus bibliotecas de música y video en base a un temporizador. Puedes seleccionar diferentes intervalos para escanear tus bases de datos de medios (Audio, Video, Ambas) o puedes configurar un temporizador de estilo Cron para un mayor control. Si estas reproduciendo audio o video cuando el temporizador empieza, puede saltarse la actualización de bibliotecas hasta que esta termine, evitando de esta manera una interrupción en la reproducción de medios. Actualizar una ruta específica de video y limpiar bibliotecas de Música/Video se encuentra ahora soportado."
|
|
|
|
msgctxt "#30000"
|
|
msgid "Kodi Library Auto Update"
|
|
msgstr "Auto Actualización de Biblioteca de Kodi"
|
|
|
|
msgctxt "#30001"
|
|
msgid "General"
|
|
msgstr "General"
|
|
|
|
msgctxt "#30002"
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Video"
|
|
|
|
msgctxt "#30003"
|
|
msgid "Music"
|
|
msgstr "Música"
|
|
|
|
msgctxt "#30004"
|
|
msgid "Update Video Library"
|
|
msgstr "Actualizar Biblioteca de Video"
|
|
|
|
msgctxt "#30005"
|
|
msgid "Update Music Library"
|
|
msgstr "Actualizar Biblioteca de Música"
|
|
|
|
msgctxt "#30006"
|
|
msgid "Show Notifications"
|
|
msgstr "Mostrar Notificaciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30007"
|
|
msgid "Run during playback"
|
|
msgstr "Ejecutar durante la reproducción"
|
|
|
|
msgctxt "#30008"
|
|
msgid "Startup Delay"
|
|
msgstr "Retraso de inicio"
|
|
|
|
msgctxt "#30009"
|
|
msgid "Used Advanced Timer"
|
|
msgstr "Usar Temporizador Avanzado"
|
|
|
|
msgctxt "#30010"
|
|
msgid "Amount of time between updates"
|
|
msgstr "Cantidad de tiempo entre actualizaciones"
|
|
|
|
msgctxt "#30011"
|
|
msgid "Cron Expression"
|
|
msgstr "Expresión cron"
|
|
|
|
msgctxt "#30012"
|
|
msgid "Update Video Library"
|
|
msgstr "Actualizar biblioteca de video"
|
|
|
|
msgctxt "#30013"
|
|
msgid "Update Music Library"
|
|
msgstr "Actualizar biblioteca de música"
|
|
|
|
msgctxt "#30014"
|
|
msgid "Only run when idle"
|
|
msgstr "Ejecutar solo durante inactividad"
|
|
|
|
msgctxt "#30015"
|
|
msgid "Disable manual run prompt"
|
|
msgstr "Desactivar diálogo de ejecución manual"
|
|
|
|
msgctxt "#30016"
|
|
msgid "Cron syntax %s is incorrect, defaulting to 2 hours"
|
|
msgstr "Lla sintaxis de cron %s es incorrecta, asumiendo 2 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30017"
|
|
msgid "Check if sources exist before scan"
|
|
msgstr "Verifica si existen los orígenes antes de escanear"
|
|
|
|
msgctxt "#30020"
|
|
msgid "Edit Custom Paths"
|
|
msgstr "Editar rutas personalizadas"
|
|
|
|
msgctxt "#30021"
|
|
msgid "Choose Action"
|
|
msgstr "Elegir una acción"
|
|
|
|
msgctxt "#30022"
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "¿Eliminar este elemento?"
|
|
|
|
msgctxt "#30023"
|
|
msgid "Browse for path"
|
|
msgstr "Examinar ruta"
|
|
|
|
msgctxt "#30030"
|
|
msgid "This update broke custom paths, you must remake them"
|
|
msgstr "Esta actualización rompió las rutas personalizadas, debes volver a crearlas"
|
|
|
|
msgctxt "#30031"
|
|
msgid "Custom Paths Disclaimer"
|
|
msgstr "Aviso de rutas personalizadas"
|
|
|
|
msgctxt "#30032"
|
|
msgid "Path must already be a valid source with content"
|
|
msgstr "La ruta debe ser un orígen válido con contenido"
|
|
|
|
msgctxt "#30033"
|
|
msgid "Path must match source path exactly to scan"
|
|
msgstr "La ruta debe coincidir exactamente con la ruta orígen para escanear"
|
|
|
|
msgctxt "#30040"
|
|
msgid "Cleaning"
|
|
msgstr "Limpiando"
|
|
|
|
msgctxt "#30041"
|
|
msgid "Clean Libraries"
|
|
msgstr "Limpiar bibliotecas"
|
|
|
|
msgctxt "#30042"
|
|
msgid "Verify Sources Before Clean"
|
|
msgstr "Verificar orígenes antes de limpiar"
|
|
|
|
msgctxt "#30043"
|
|
msgid "Frequency"
|
|
msgstr "Frecuencia"
|
|
|
|
msgctxt "#30044"
|
|
msgid "After Update"
|
|
msgstr "Después de la actualización"
|
|
|
|
msgctxt "#30045"
|
|
msgid "Once Per Day"
|
|
msgstr "Una vez al día"
|
|
|
|
msgctxt "#30046"
|
|
msgid "Once Per Week"
|
|
msgstr "Una vez a la semana"
|
|
|
|
msgctxt "#30047"
|
|
msgid "Once Per Month"
|
|
msgstr "Una vez al mes"
|
|
|
|
msgctxt "#30048"
|
|
msgid "Clean Video Library"
|
|
msgstr "Limpiar biblioteca de video"
|
|
|
|
msgctxt "#30049"
|
|
msgid "Clean Music Library"
|
|
msgstr "Limpiar biblioteca de música"
|
|
|
|
msgctxt "#30050"
|
|
msgid "Error Cleaning Database"
|
|
msgstr "Error al limpiar la base de datos"
|
|
|
|
msgctxt "#30051"
|
|
msgid "Prompt User Before Cleaning Library"
|
|
msgstr "Preguntar antes de limpiar la biblioteca"
|
|
|
|
msgctxt "#30052"
|
|
msgid "A database clean is scheduled to run"
|
|
msgstr "Una limpieza de base de datos esta programada para ejecutarse"
|
|
|
|
msgctxt "#30053"
|
|
msgid "Would you like to run it now?"
|
|
msgstr "¿Quieres ejecutarla ahora?"
|
|
|
|
msgctxt "#30054"
|
|
msgid "Library to clean"
|
|
msgstr "Biblioteca a limpiar"
|
|
|
|
msgctxt "#30055"
|
|
msgid "Both"
|
|
msgstr "Ambos"
|
|
|
|
msgctxt "#30056"
|
|
msgid "Video Cron Expression"
|
|
msgstr "Expresión cron de video"
|
|
|
|
msgctxt "#30057"
|
|
msgid "Music Cron Expression"
|
|
msgstr "Expresió cron de música"
|
|
|
|
msgctxt "#30060"
|
|
msgid "Update will run again "
|
|
msgstr "La actualización se ejecutará nuevamente- "
|
|
|
|
msgctxt "#30061"
|
|
msgid "Do you wish to manually run an update?"
|
|
msgstr "¿Deseas ejecutar una actualización manual?"
|
|
|
|
msgctxt "#30062"
|
|
msgid "No Delay"
|
|
msgstr "Sin retraso"
|
|
|
|
msgctxt "#30063"
|
|
msgid "1 Minute"
|
|
msgstr "1 minuto"
|
|
|
|
msgctxt "#30064"
|
|
msgid "2 Minutes"
|
|
msgstr "2 minutos"
|
|
|
|
msgctxt "#30065"
|
|
msgid "3 Minutes"
|
|
msgstr "3 minutos"
|
|
|
|
msgctxt "#30066"
|
|
msgid "4 Minutes"
|
|
msgstr "4 minutos"
|
|
|
|
msgctxt "#30067"
|
|
msgid "5 Minutes"
|
|
msgstr "5 minutos"
|
|
|
|
msgctxt "#30068"
|
|
msgid "1 Hour"
|
|
msgstr "1 hora"
|
|
|
|
msgctxt "#30069"
|
|
msgid "2 Hours"
|
|
msgstr "2 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30070"
|
|
msgid "4 Hours"
|
|
msgstr "4 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30071"
|
|
msgid "6 Hours"
|
|
msgstr "5 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30072"
|
|
msgid "12 Hours"
|
|
msgstr "12 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30073"
|
|
msgid "24 Hours"
|
|
msgstr "24 horas"
|
|
|
|
msgctxt "#30074"
|
|
msgid "How long to delay missed scan after system startup"
|
|
msgstr "Cuánto retrasar un escaneo perdido después de iniciar el sistema"
|
|
|
|
msgctxt "#30075"
|
|
msgid "Allow library scans when media is playing"
|
|
msgstr "Permitir escaneos de biblioteca cuando se estén reproduciendo medios"
|
|
|
|
msgctxt "#30076"
|
|
msgid "Only allow scans to start when system is idle (screensaver active)"
|
|
msgstr "Solo permitir escaneos de biblioteca cuando el sistema está inactivo"
|
|
|
|
msgctxt "#30077"
|
|
msgid "Disables the dialog box when starting a Manual Run"
|
|
msgstr "Desactiva el diálogo al iniciar una ejecución manual"
|
|
|
|
msgctxt "#30078"
|
|
msgid "Toggle use a cron timer instead of the simple timer"
|
|
msgstr "Alternar a usar un temporizador cron en lugar de un temporizador simple"
|
|
|
|
msgctxt "#30079"
|
|
msgid "Select how often to start library scans"
|
|
msgstr "Selecciona qué tan frecuente iniciar escaneos de biblioteca"
|
|
|
|
msgctxt "#30080"
|
|
msgid "Set a custom interval using cron syntax - example is '15 */5 * * *' for quarter past the hour every 5 hours every day"
|
|
msgstr "Establece un intervalo personalizado utilizando sintaxis cron - por ejemplo '15 */5 * * *' para el primer cuarto de hora cada 5 horas todos los días"
|
|
|
|
msgctxt "#30081"
|
|
msgid "Launch the custom paths editor to select specific scan directories instead of the entire library"
|
|
msgstr "Lanzar el editor de rutas personalizadas para seleccionar directorios de escaneo específicos en lugar de toda la biblioteca"
|
|
|
|
msgctxt "#30082"
|
|
msgid "Run the Kodi library clean process to remove deleted media"
|
|
msgstr "Ejecutar el proceso de limpieza de biblioteca de Kodi para eliminar medios eliminados"
|
|
|
|
msgctxt "#30083"
|
|
msgid "Adds additional confirmation prompt before clean process runs"
|
|
msgstr "Agrega un diálogo de confirmación adicional antes de iniciar el proceso de limpieza"
|
|
|
|
msgctxt "#30084"
|
|
msgid "Set how often to run the clean process. After each update, once a day, once a week, once a month, or custom"
|
|
msgstr "Establece qué tan frecuente ejecutar el proceso de limpieza. Después de cada actualización, una vez al día, una vez a la semana, una vez al mes, o personalizado"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30008"
|
|
#~ msgid "Startup Delay (minutes)"
|
|
#~ msgstr "Retraso de Ejecución (minutos)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30010"
|
|
#~ msgid "Amount of time between updates (hours)"
|
|
#~ msgstr "Cantidad de tiempo entre actualizaciones (horas)"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30020"
|
|
#~ msgid "Update Specific Path 1"
|
|
#~ msgstr "Actualizar Ruta Específica 1"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30021"
|
|
#~ msgid "Update Specific Path 2"
|
|
#~ msgstr "Actualizar Ruta Específica 2"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30022"
|
|
#~ msgid "Update Specific Path 3"
|
|
#~ msgstr "Actualizar Ruta Específica 3"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30023"
|
|
#~ msgid "Video Path"
|
|
#~ msgstr "Ruta de Video"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30030"
|
|
#~ msgid "Read Disclaimer"
|
|
#~ msgstr "Leer Aclaración"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30031"
|
|
#~ msgid "Video Paths Disclaimer"
|
|
#~ msgstr "Aclaración de Rutas de Video"
|
|
|
|
#~ msgctxt "#30032"
|
|
#~ msgid "Path must already be a video source with content"
|
|
#~ msgstr "La ruta debe ser una fuente de video con contenido"
|