Updated kodi settings on Lenovo

This commit is contained in:
2026-03-22 22:28:43 +01:00
parent 725dfa7157
commit 32b5a81da6
10925 changed files with 575678 additions and 5511 deletions

View File

@@ -0,0 +1,331 @@
# Metadata Editor language file
# Addon Name: Metadata Editor
# Addon id: script.metadata.editor
# Addon Provider: sualfred
# Translators:
# Bartolome Soriano <bsoriano@gmail.com>, 2019
# Rafa Oliveros <roliverosc@gmail.com>, 2020
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Metadata Editor\n"
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 08:05+0000\n"
"Last-Translator: Rafa Oliveros <roliverosc@gmail.com>, 2020\n"
"Language-Team: Spanish (Spain) (https://www.transifex.com/sualfred/teams/80018/es_ES/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: es_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: /addon.xml
msgctxt "#32000"
msgid "Metadata Editor"
msgstr "Editor de Metadatos"
#: /resources/lib/dialog.py
msgctxt "#32001"
msgid "User rating"
msgstr "Valoración de usuario"
#: /resources/lib/dialog_videogenres.py
msgctxt "#32002"
msgid "Available entries"
msgstr "Entradas disponibles"
#: /addon.xml
msgctxt "#32003"
msgid "Add/remove available tags"
msgstr "Añadir/Eliminar etiquetas disponibles"
#: /addon.xml
msgctxt "#32004"
msgid "Add/remove available genres"
msgstr "Añadir/Eliminar géneros disponibles"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32005"
msgid "Add new item"
msgstr "Añadir nuevo elemento"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32006"
msgid "Edit current list as string"
msgstr "Editar lista actual como cadena"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32007"
msgid "Select from available items"
msgstr "Seleccionar de elementos disponibles"
#: /context.py
msgctxt "#32008"
msgid "Remove watchlist tag"
msgstr "Eliminar de lista de seguimiento"
#: /context.py
msgctxt "#32009"
msgid "Add watchlist tag"
msgstr "Añadir a lista de seguimiento"
#: /context.py
msgctxt "#32010"
msgid "Open editor"
msgstr "Abrir editor"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32011"
msgid "Enter floating number"
msgstr "Introduzca número de coma flotante"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32012"
msgid "Select source"
msgstr "Seleccionar fuente"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32013"
msgid "Available sources"
msgstr "Fuentes disponibles"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32014"
msgid "Default source"
msgstr "Fuente predeterminada"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32015"
msgid "Select default source"
msgstr "Seleccionar fuente predeterminada"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32016"
msgid "Edit ratings and votes"
msgstr "Editar valoración y votos"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32017"
msgid "Add source"
msgstr "Añadir fuente"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32018"
msgid "Only values between 1.0 and 10.0 are allowed."
msgstr "Solo se permiten valores entre 1.0 y 10.0."
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32019"
msgid "Attention"
msgstr "Atención"
#: /resources/lib/utils.py
msgctxt "#32020"
msgid "Set as default?"
msgstr "¿Establecer como predeterminado?"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32021"
msgid "Enable .nfo updating for movies, TV shows and music videos"
msgstr "Activar actualización de .nfo para películas, series TV y videoclips"
#: /resources/lib/editor.py
msgctxt "#32022"
msgid "value unkown (missing Kodi feature)"
msgstr "valor desconocido (falta la función de Kodi)"
#: /resources/lib/editor.py
msgctxt "#32023"
msgid "Record label"
msgstr "Estudio de grabación"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32025"
msgid "Preferred language"
msgstr "Idioma preferido"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32026"
msgid "Scraper settings"
msgstr "Ajustes scraper"
#: /resources/lib/rating_updater.py
msgctxt "#32024"
msgid "Heavy server load. Please wait."
msgstr "Carga de servidor intensa. Por favor espere."
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32027"
msgid "TV show library is based on informations of"
msgstr "La biblioteca de serie TV se basa en información de"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32029"
msgid "Enable JSON logging"
msgstr "Activar registro JSON"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32030"
msgid "Rating updater"
msgstr "Actualizador de valoraciones"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32028"
msgid "Run updating process in the background"
msgstr "Ejecutar el proceso de actualización en segundo plano"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32031"
msgid "Your personal OMDb API key (www.omdbapi.com)"
msgstr "Su clave API personal en OMDb (www.omdbapi.com)"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32032"
msgid "Search by title/year if IMDb ID is missing (not recommended)"
msgstr "Buscar por título/año si falta la ID IMDb (no recomendado)"
#: /default.py
msgctxt "#32035"
msgid ""
"No OMDb API key is configured, which is required to update IMDb, Rotten "
"Tomatoes and Metacritic ratings. Please visit www.omdbapi.com and create "
"your own API key.[CR][CR]Note: The free key is limited to 1000 calls a day. "
"Please suggest to become a patreon of OMDb to increase the limit to "
"100.000.[CR][CR]Do you want to proceed updating The Movie DB ratings? This "
"only works if you have a TMDb ID stored."
msgstr ""
"No ha configurado la clave API de OMDb, esta es requerida para actualizar "
"valoraciones desde IMDb, Rotten Tomatoes y Metacritic. Por favor visite "
"www.omdbapi.com y cree su propia clave API.[CR][CR]Nota: La clave API "
"gratuita está limitada a 1000 solicitudes diarias. Considere convertirse en "
"donante de OMDb para aumentar este límite a 100.000.[CR][CR]¿Quiere proceder"
" a actualizar las valoraciones desde The Movie DB? Esto solo funcionara si "
"tiene una ID de TMDb almacenada."
#: /default.py
msgctxt "#32036"
msgid "Update TV show ratings"
msgstr "Actualizar valoraciones de Series TV"
#: /resources/lib/rating_updater.py
msgctxt "#32033"
msgid ""
"OMDB API limit reached. Please consider to become a Patreon to increase your"
" daily call limitation. Proceed by only using The Movie DB?"
msgstr ""
"Limite de API OMDB alcanzado. Por favor, considere convertirse en donante "
"para aumentar su limite de solicitudes diarias. ¿Proceder usando solo The "
"Movie DB?"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32034"
msgid "Create .nfo file if missing"
msgstr "Crear archivo .nfo si está pendiente"
#: /default.py
msgctxt "#32037"
msgid "Update movie ratings"
msgstr "Actualizar valoraciones de películas"
#: /default.py
msgctxt "#32038"
msgid "Update all ratings"
msgstr "Actualizar todas las valoraciones"
#: /context.py
msgctxt "#32039"
msgid "Update ratings"
msgstr "Actualizar valoraciones"
#: /resources/lib/editor.py
msgctxt "#32040"
msgid "Edit data for"
msgstr "Editar datos para"
#: /resources/lib/rating_updater.py
msgctxt "#32042"
msgid "Canceled"
msgstr "Cancelado"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32043"
msgid "MPAA region"
msgstr "Región MPAA"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32041"
msgid "Update premiered/year if database value is different"
msgstr ""
"Actualizar premiered/año si los valores de la base de datos son diferentes."
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32044"
msgid "Skip updating of MPAA"
msgstr "Omitir actualización de MPAA"
#: /default.py
msgctxt "#32045"
msgid "Update episode ratings"
msgstr "Actualizar valoraciones de episodios"
#: /resources/lib/editor.py
msgctxt "#32047"
msgid "No default source defined"
msgstr "No hay una fuente predeterminada definida"
#: /resources/lib/rating_updater.py
msgctxt "#32048"
msgid "No items found"
msgstr "No se encontraron elementos"
#: /context.py
msgctxt "#32046"
msgid "Update .nfo"
msgstr "Actualizar .nfo"
#: /default.py
msgctxt "#32049"
msgid "Incomplete arguments or content type not supported"
msgstr "Argumentos incompletos o tipo de contenido no soportado"
#: /default.py
msgctxt "#32050"
msgid "Do you want to cancel the update?"
msgstr "¿Desea cancelar la actualización?"
#: /default.py
msgctxt "#32051"
msgid "Content"
msgstr "Contenido"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32052"
msgid "Fallback to US MPAA if configured country has no certification stored"
msgstr ""
"Recurrir a MPAA de EE. UU. Si el país configurado no tiene ninguna "
"certificación almacenada"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32053"
msgid "Don't store \"NR\" (Not rated) MPAA rating"
msgstr "No almacenar \"NR\" (Not rated) valoración MPAA"
#: /service.py
msgctxt "#32054"
msgid "Do you want to rate the following item?"
msgstr "¿Quiere valorar el siguiente elemento?"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32055"
msgid "Automatically update changed watched states to .nfo"
msgstr "Actualizar automáticamente los estados de vistos modificados a .nfo"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32056"
msgid "Rate your media if playback has ended"
msgstr "Calificar sus medios si la reproducción ha finalizado"
#: /resources/settings.xml
msgctxt "#32057"
msgid "Write watched flag and playcount to .nfo"
msgstr "Escribir etiqueta de visto y recuento de reproducciones en .nfo"