Updated kodi settings on Lenovo
This commit is contained in:
@@ -0,0 +1,329 @@
|
||||
# Metadata Editor language file
|
||||
# Addon Name: Metadata Editor
|
||||
# Addon id: script.metadata.editor
|
||||
# Addon Provider: sualfred
|
||||
# Translators:
|
||||
# Snn 1452 <snn1452@gmail.com>, 2020
|
||||
#
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Metadata Editor\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2019-11-07 08:05+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Snn 1452 <snn1452@gmail.com>, 2020\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (Turkey) (https://www.transifex.com/sualfred/teams/80018/tr_TR/)\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||
"Language: tr_TR\n"
|
||||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
||||
|
||||
#: /addon.xml
|
||||
msgctxt "#32000"
|
||||
msgid "Metadata Editor"
|
||||
msgstr "Metaveri Düzenleyici"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/dialog.py
|
||||
msgctxt "#32001"
|
||||
msgid "User rating"
|
||||
msgstr "Kullanıcı derecelendirmesi"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/dialog_videogenres.py
|
||||
msgctxt "#32002"
|
||||
msgid "Available entries"
|
||||
msgstr "Mevcut girişler"
|
||||
|
||||
#: /addon.xml
|
||||
msgctxt "#32003"
|
||||
msgid "Add/remove available tags"
|
||||
msgstr "Mevcut etiketleri ekle/kaldır"
|
||||
|
||||
#: /addon.xml
|
||||
msgctxt "#32004"
|
||||
msgid "Add/remove available genres"
|
||||
msgstr "Mevcut türleri ekle/kaldır"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32005"
|
||||
msgid "Add new item"
|
||||
msgstr "Yeni öğe ekle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32006"
|
||||
msgid "Edit current list as string"
|
||||
msgstr "Geçerli listeyi dize olarak düzenle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32007"
|
||||
msgid "Select from available items"
|
||||
msgstr "Mevcut öğelerden seç"
|
||||
|
||||
#: /context.py
|
||||
msgctxt "#32008"
|
||||
msgid "Remove watchlist tag"
|
||||
msgstr "İzleme listesi etiketini kaldır"
|
||||
|
||||
#: /context.py
|
||||
msgctxt "#32009"
|
||||
msgid "Add watchlist tag"
|
||||
msgstr "İzleme listesi etiketi ekle"
|
||||
|
||||
#: /context.py
|
||||
msgctxt "#32010"
|
||||
msgid "Open editor"
|
||||
msgstr "Düzenleyiciyi aç"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32011"
|
||||
msgid "Enter floating number"
|
||||
msgstr "Yüzen numarayı girin"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32012"
|
||||
msgid "Select source"
|
||||
msgstr "Kaynak Seç"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32013"
|
||||
msgid "Available sources"
|
||||
msgstr "Mevcut kaynaklar"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32014"
|
||||
msgid "Default source"
|
||||
msgstr "Varsayılan kaynak"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32015"
|
||||
msgid "Select default source"
|
||||
msgstr "Varsayılan kaynağı seç"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32016"
|
||||
msgid "Edit ratings and votes"
|
||||
msgstr "Derecelendirmeleri ve oyları düzenle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32017"
|
||||
msgid "Add source"
|
||||
msgstr "Kaynak ekle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32018"
|
||||
msgid "Only values between 1.0 and 10.0 are allowed."
|
||||
msgstr "Yalnızca 1.0 ile 10.0 arasındaki değerlere izin verilir."
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32019"
|
||||
msgid "Attention"
|
||||
msgstr "Dikkat"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/utils.py
|
||||
msgctxt "#32020"
|
||||
msgid "Set as default?"
|
||||
msgstr "Varsayılan olarak ayarla?"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32021"
|
||||
msgid "Enable .nfo updating for movies, TV shows and music videos"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Filmler, TV programları ve müzik videoları için .nfo güncellemesini "
|
||||
"etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/editor.py
|
||||
msgctxt "#32022"
|
||||
msgid "value unkown (missing Kodi feature)"
|
||||
msgstr "bilinmeyen değer (eksik Kodi özelliği)"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/editor.py
|
||||
msgctxt "#32023"
|
||||
msgid "Record label"
|
||||
msgstr "Kayıt etiketi"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32025"
|
||||
msgid "Preferred language"
|
||||
msgstr "Tercih edilen dil"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32026"
|
||||
msgid "Scraper settings"
|
||||
msgstr "Scraper ayarları"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/rating_updater.py
|
||||
msgctxt "#32024"
|
||||
msgid "Heavy server load. Please wait."
|
||||
msgstr "Ağır sunucu yükü. Lütfen bekleyin."
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32027"
|
||||
msgid "TV show library is based on informations of"
|
||||
msgstr "TV programları kitaplığı bilgilerine dayanmaktadır:"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32029"
|
||||
msgid "Enable JSON logging"
|
||||
msgstr "JSON günlüğünü etkinleştir"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32030"
|
||||
msgid "Rating updater"
|
||||
msgstr "Derecelendirme güncelleyici"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32028"
|
||||
msgid "Run updating process in the background"
|
||||
msgstr "Güncelleme işlemini arka planda çalıştır"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32031"
|
||||
msgid "Your personal OMDb API key (www.omdbapi.com)"
|
||||
msgstr "Kişisel OMDb API anahtarınız (www.omdbapi.com)"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32032"
|
||||
msgid "Search by title/year if IMDb ID is missing (not recommended)"
|
||||
msgstr "IMDb kimliği eksikse başlığa/yıla göre ara (önerilmez)"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32035"
|
||||
msgid ""
|
||||
"No OMDb API key is configured, which is required to update IMDb, Rotten "
|
||||
"Tomatoes and Metacritic ratings. Please visit www.omdbapi.com and create "
|
||||
"your own API key.[CR][CR]Note: The free key is limited to 1000 calls a day. "
|
||||
"Please suggest to become a patreon of OMDb to increase the limit to "
|
||||
"100.000.[CR][CR]Do you want to proceed updating The Movie DB ratings? This "
|
||||
"only works if you have a TMDb ID stored."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"IMDb, Çürük Domates ve Metakritik derecelendirmelerini güncellemek için "
|
||||
"gerekli olan hiçbir OMDb API anahtarı yapılandırılmadı. Lütfen "
|
||||
"www.omdbapi.com adresini ziyaret edin ve kendi API anahtarınızı "
|
||||
"oluşturun.[CR][CR]Not: Ücretsiz anahtar günde 1000 çağrı ile sınırlıdır. "
|
||||
"Lütfen limiti 100.000'e çıkarmak için OMDb'de patron olun.[CR][CR]The Movie "
|
||||
"DB derecelendirmelerini güncellemeye devam etmek ister misiniz? Bu yalnızca "
|
||||
"kayıtlı bir TMDb kimliğiniz varsa çalışır."
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32036"
|
||||
msgid "Update TV show ratings"
|
||||
msgstr "TV programı derecelendirmelerini güncelle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/rating_updater.py
|
||||
msgctxt "#32033"
|
||||
msgid ""
|
||||
"OMDB API limit reached. Please consider to become a Patreon to increase your"
|
||||
" daily call limitation. Proceed by only using The Movie DB?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"OMDB API sınırına ulaşıldı. Günlük arama sınırınızı artırmak için lütfen bir"
|
||||
" Patreon olmayı düşünün. Yalnızca The Movie DB kullanarak devam edilsin mi?"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32034"
|
||||
msgid "Create .nfo file if missing"
|
||||
msgstr "Eksikse .nfo dosyası oluştur"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32037"
|
||||
msgid "Update movie ratings"
|
||||
msgstr "Film derecelendirmelerini güncelle"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32038"
|
||||
msgid "Update all ratings"
|
||||
msgstr "Tüm derecelendirmeleri güncelle"
|
||||
|
||||
#: /context.py
|
||||
msgctxt "#32039"
|
||||
msgid "Update ratings"
|
||||
msgstr "Derecelendirmeleri güncelle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/editor.py
|
||||
msgctxt "#32040"
|
||||
msgid "Edit data for"
|
||||
msgstr "Verilerini düzenle:"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/rating_updater.py
|
||||
msgctxt "#32042"
|
||||
msgid "Canceled"
|
||||
msgstr "İptal edildi"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32043"
|
||||
msgid "MPAA region"
|
||||
msgstr "MPAA bölgesi"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32041"
|
||||
msgid "Update premiered/year if database value is different"
|
||||
msgstr "Veritabanı değeri farklıysa gösterim/yıl değerini güncelle"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32044"
|
||||
msgid "Skip updating of MPAA"
|
||||
msgstr "MPAA'nın güncellenmesini atla"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32045"
|
||||
msgid "Update episode ratings"
|
||||
msgstr "Bölüm derecelendirmelerini güncelle"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/editor.py
|
||||
msgctxt "#32047"
|
||||
msgid "No default source defined"
|
||||
msgstr "Tanımlanmış varsayılan kaynak yok"
|
||||
|
||||
#: /resources/lib/rating_updater.py
|
||||
msgctxt "#32048"
|
||||
msgid "No items found"
|
||||
msgstr "Hiç öğe bulunamadı"
|
||||
|
||||
#: /context.py
|
||||
msgctxt "#32046"
|
||||
msgid "Update .nfo"
|
||||
msgstr ".nfo güncelle"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32049"
|
||||
msgid "Incomplete arguments or content type not supported"
|
||||
msgstr "Eksik argümanlar veya içerik türü desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32050"
|
||||
msgid "Do you want to cancel the update?"
|
||||
msgstr "Güncellemeyi iptal etmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: /default.py
|
||||
msgctxt "#32051"
|
||||
msgid "Content"
|
||||
msgstr "İçerik"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32052"
|
||||
msgid "Fallback to US MPAA if configured country has no certification stored"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yapılandırılmış ülkenin kayıtlı sertifikası yoksa ABD MPAA'ya geri dön"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32053"
|
||||
msgid "Don't store \"NR\" (Not rated) MPAA rating"
|
||||
msgstr "\"NR\" (Derecelendirilmedi) MPAA derecelendirmesini saklama"
|
||||
|
||||
#: /service.py
|
||||
msgctxt "#32054"
|
||||
msgid "Do you want to rate the following item?"
|
||||
msgstr "Takip edilen öğeyi derecelendirmek istiyor musunuz?"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32055"
|
||||
msgid "Automatically update changed watched states to .nfo"
|
||||
msgstr "İzlenme durumları değiştiğinde .nfo'yu otomatik güncelle"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32056"
|
||||
msgid "Rate your media if playback has ended"
|
||||
msgstr "Oynatma sona erdiğinde medyanızı derecelendirin"
|
||||
|
||||
#: /resources/settings.xml
|
||||
msgctxt "#32057"
|
||||
msgid "Write watched flag and playcount to .nfo"
|
||||
msgstr "İzlenen durumunu ve çalma sayısını .nfo'ya yaz"
|
||||
Reference in New Issue
Block a user